Игриво Çeviri İngilizce
48 parallel translation
Текила всегда делает меня игривой.
Tequila always makes me frisky.
Что, если бы я тогда игриво спустил курок?
What if I had playfully pulled the trigger then?
А ты заметил, как игриво она ударила Кассио по руке?
Blessed pudding. Didst thou not see her paddle with the palm of his hand?
Что барон наш сидит молчаливый? Не потешит нас песней игривой?
Baron, a toast... for this happy occasion!
( шепчет игриво на французском )
( whispers playfully in French )
Они идут в парилку, атмосфера становится игривой.
They take a steam, things get playful.
Но иногда, когда ты вот так игриво колотишь меня... мне кажется, что меня бьют крошечной, но совершенно настоящей битой.
But sometimes when you playfully punch me like that it feels like I'm being hit with a very tiny but a very real bat!
Можешь потрогать её ты игриво.
# You can touch it, I don't care
Иногда это было очень игриво.
Sometimes it was very playful.
Выглядит игриво, но возможно, это знак отчаяния.
What looks playful could be desperation.
Она всегда становиться игривой, после того как ширнется.
she always gets frisky after she hurls.
Я чувствую себя игривой.
( laughs ) i am feeling frisky.
Ну, я никогда не была игривой и активной.
Well, I was never the sparkling, vivacious one.
Об Игривой Иви.
- With Easy.
Сказала она игриво.
Ha ha, she said gamely.
Часок игривой болтовни с Джеймсом, и я знаю, что получу в итоге.
Just one hour of flirty chatting with James, and you know what I'll get.
Джулия... не единожды толкала его локтем в очень игривой форме.
Julia... more than once She nudged him with her elbow In a very playful manner.
Но я не думаю, что она знала, что он может сделать меня такой игривой.
But I don't think she knew that it would make me so frisky.
Сейчас ты был игриво-зол, как-будто ты заигрывал с ней.
This time you were playfully mean, like you're teasing her.
Сесилия была довольно игривой девушкой, что меня устраивало.
Cecilia was a pretty kinky girl, which was fine by me.
Иногда она может быть игривой.
Sometimes she can be playful.
Более игриво, дорогой.
More playful, darling.
Быть весёлой, радостной, игривой.
Be cheery, merry, jovial.
Это легко и игриво.
It's light, it's playful.
Сказала она игриво.
- Haha. She said gamely.
Я к ней не подкатывал, я её игриво подстёбывал.
I wasn't hitting on her. I was engaging a little flirtatious banter.
Брикел пел эту песню игриво, но она куда более суровая.
Brickell sang it with, like, a playful vibe, but it's actually much more severe.
Даже термин такой есть когда один человек игриво подкалывает другого
It's a highly technical term for when one person playfully needles another,
Захотелось чего-то игривого, но это же не по-молодежному игриво, правда?
I wanted something playful, but not juvenile playful, right?
Мэй не вела себя, как обычно игриво.
Mae wasn't her usual bubbly self.
Пиво очень уж игриво, ну а водка...
Beer for no fear. And vodka...
Игриво.
It's playful.
Тоже игриво.
Also playful.
И что же он так игриво шептал тебе на ухо?
What did he want, with his wandering hand?
Стоя у качели, пытаюсь быть и игривой и ответственной.
Standing in front of a swing-set Trying to look both playful, yet responsible.
Игриво остроумное завершение разговора.
Playfully witty sign-off.
Никогда не устану от вашей игривой болтовни.
I never grow tired of your flirtatious badinage.
Но думаю, ты можешь быть здесь более игривой.
But I think you can make her even more arch here.
Это игриво и весело.
That's-That's playful and fun.
В голове звучало более игриво, чем на самом деле.
It sounded more playful in my head.
Окна этого здания были сделаны в мастерской Тиффани в игривой манере с рыбками для Уильямсбургского рыбного базара, открывшегося на том месте в июне 1901 года.
The building's windows were created by Tiffany Studios in a playful fish motif for the original Williamsburg fish market, opened at that location in June, 1901.
( недалеко игриво шумят дети )
( children shouting playfully in distance )
( женщина вскрикивает, оба игриво шумят )
( woman shrieks, both shouting playfully )
Он просто игриво выбирает не использовать его.
He just playfully chooses not to use it.
И мне очень нравится, что моя мама вышла игривой и весёлой.
They have chemistry. And I really love how playful and fun my mom's coming off.
Сказал я игриво.
What a treat.
Игриво.
Flirtatious