English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / Игроком

Игроком Çeviri İngilizce

508 parallel translation
Ты знала, что он хотел стать профессиональным игроком в вышибалы?
Did you know he wanted to be a professional dodge ball player?
Ты будешь хорошим игроком в шахматы.
You've turned into a good chess player.
Кажется, он называл себя игроком.
I think he called himself a gambler.
* Выигранный азартным игроком *
Won by a gambler's lust
Он для вас оказался нехорош? Нет? Вы готовы бежать за игроком и лжецом, за самым известным волокитой во всей Москве!
You crawl after a gambler, a liar, and a notorious womaniser!
Он был заядлым игроком
He was a true gambler.
Вздумал стать игроком?
Why do you want to be a gambler?
- В университете, милорд, меня считают виртуозным игроком в крокет.
- At the university, milord... I'm considered the wizard of the croquet court.
Она была заядлым игроком.
She was a big gambler.
Мы говорили с одним игроком, и он рассказал нам про индейца.
We got to talkin'to some gambler that night and he told us about an Indian.
Я как будто снова жил в комнате с цветным игроком.
It's like I'm rooming with a colored player again.
Затем он стал... актером... э-э-э... игроком в бонго... революционером в Южной Америке... журналистом в Японии.
Then he was... an actor. And then a bongo player. Revolutionary in South America.
Если бы Патридж был конюхом или игроком в крикет, было бы другое дело.
If Partridge had been a horseman or a cricketer, that would have been different.
Он приехал из Канады после войны, он был членом парламента, игроком, славным малым и удачливым до денег.
He'd arrived from Canada after the war had become a Member of Parliament a gambler and a good fellow. Lucky with money.
Чтобы быть игроком нужно жить на Манхэттене.
I gotta live in Manhattan to be a player.
Хочет стать игроком.
Wants to be a player.
Я же был лучшим игроком в течение трёх лет.
I've been the number-one starter for three years now.
Тед... теребил его по голове, говорил, что он вырастет большим, сильным, сможет стать футбольным игроком.
Thad would... tap him on the head and tell him he was big and strong, grow up to be a football player.
Я собираюсь стать профессиональным игроком в гольф.
What your preference is? My idea was to become player of professional golf...
Ты был лучшим игроком, с которым я играл.
You were the best that ever played.
Он является самым крупным игроком.
True. He's the biggest player.
Вы становитесь игроком.
You're becoming a player.
И он был лучшим игроком в нашей команде.
He was the best player on our basketball team.
Особенно Римо... он был просто игроком-дегенератом, который всегда проигрывал.
Especially Remo... who was a fuckin'degenerate gambler who always lost...
В молодости, вы хотели стать игроком в теннис, не так ли?
When you were younger, you wanted to be a tennis player, didn't you?
Теперь рассмотрим мою карьеру. Я мог бы стать хорошим игроком в теннис, но я - великолепный доктор.
As far as my career is concerned, I may have been a good tennis player, but I'm a great doctor.
Он был на самым лучшим игроком... но зато никого не боялся.
He wasn't a big guy, but he feared nobody, just like me. Handsome fellow, huh?
- Он будет основным игроком.
- He's got to go number one.
Раньше была профессиональным игроком в гольф.
She's a former pro golfer.
Собаку не волнует её коэффициент или является ли она лучшим игроком. Она просто любит играть.
That dog couldn't give a rat's behind... about his point average, whether he's M.V.P.
Ты из него не выйдешь но ты не обязан быть игроком.
You won't be able to come out of it, but you won't have to be a player.
Его признали лучшим игроком, они тогда выиграли городской чемпионат.
He was MVP and he made all-city that season.
Я вижу, что одна вещь в лондейлском футболе заметно улучшилась с тех пор, как я был единогласно признан лучшим игроком - команда поддержки.
I see one thing about Lawndale football has improved a lot since I was unanimously voted most valuable player : the cheerleaders.
Нет, меня вышвырнули за драку с игроком.
No, I was kicked out for fighting with one of the players.
ƒонни был хорошим игроком в боулинг и хорошим человеком.
Donny was a good bowler and a good man.
У тебя есть сила играть и стать хорошим игроком клуба "Грэнтон Стар".
You have the power of entrenarte more.. and to help that the Granton come out ahead.
Если бы я был игроком, то поставил бы на берберов.
If I were a gambling man, I'd have my money on the Rifs.
Им осталось справиться с одним игроком из "Л. Эй. - Хулиганов".
They'll have to get by Big Ed Tuttle and the L.A. Riots.
Младший уехал в Шанхай, а старший был заядлым игроком
The younger one went to Shanghai the elder one was a gambler
Он был предсезонным игроком года.
He was preseason player of the year.
В "USA Today" назвали его лучшим игроком страны.
"USA Today" had him rated top player in the country.
Но если парень хочет быть профессиональным игроком, то все, конец света?
You give him a ball and he goes pro, that's the world coming to an end?
" который, по решению ампайра, может быть легко пойман любым игроком, находящимся в пределах инфилда
" which can readily be caught by an infielder
Джей, ты был великим игроком.
J, you were a great football player.
Мне обсуждать это с игроком?
I'm gonna consult with a player?
Думаю, бизнес это хорошо и лакросс эт замечательно, но... кем же шь я стану, профессиональным игроком в лакросс?
I mean, business is okay, and lacrosse is awesome, but... what am I gonna be, a professional lacrosse player?
Я встречаюсь здесь с игроком из университета Темпл.
I'm meeting this player from Temple University.
Это год, когда я стал лучшим игроком.
That's the year i won mvp.
Игрок с игроком, один на один.
Player to player, pimp to pimp.
Джариус был игроком Кекамбас, команды, которую я тренировал.
Jarius was a player on the Kekambas baseball team that I coach.
" который, по решению ампайра, может быть легко пойман любым игроком, находящимся в пределах инфилда
Throw them off balance then move on to the next target.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]