Идти домой Çeviri İngilizce
1,243 parallel translation
А тебе не пора идти домой к муженьку?
SHOULDN'T YOU BE GOING HOME TO SEE YOUR HUBBY?
- И мне хотелось бы после репетиций идти домой и знать, что меня ждут.
AND I WOULD LOVE SOMEONE TO COME HOME TO AFTER REHEARSAL.
Я велел ему идти домой, Джен, и он не пошёл.
I TOLD HIM TO COME HOME, JEN. HE WOULDN'T.
А теперь мне придется одной в темноте идти домой.
Now I have to walk home alone in the dark.
Разве тебе не надо идти домой после работы?
Shouldn't you go home when you're done with work?
Я должна идти домой.
I gotta get home.
Можно мне теперь идти домой?
Can I go home now?
ѕошли, " инк. ѕора идти домой.
Come on, Tink. Let's go home.
Несправедливо, что мальчикам не нужно идти домой.
It's not fair that boys never have to come home and help.
Послушай, Хосе. Чтобы поговорить, тебе нужно идти домой.
Listen Jose, to talk, you have to go home.
Прошу меня извинить, но я должен идти домой, надо побыть с дочерью.
Excuse me, I am going home to spend a while with my daughter.
Наота, можешь идти домой.
Naota... you can go home now
- Ты готова идти домой?
- Are you ready to go home?
Так что... мне больше не нужны уроки, и... следовательно вы можете... идти домой.
Therefore I don't need to have any more lessons and so you can... go home.
Помнишь, ты заставил меня идти домой в метель ради лишней пары минут с Пэм Мэйси?
Remember when you made me walk home in a blizzard...'cause you wanted 10 extra minutes to make out with Pam Macy?
Пойдём, Бендер, пора идти домой, отдыхать.
Come, Bender. It's time to go home and rest.
Вы готовы идти домой?
Ready to go home?
Я не хочу идти домой
I don't want to go home.
Тебе разве не надо идти домой готовить?
Don't you have to go home and cook something?
Думаю, пора идти домой.
I guess it's time to go home
Я не хочу идти домой.
I never want to go home.
Я не хочу идти домой.
I don't want to go home.
- Она вернулась так что можите идти домой.
- She came back so I guess you're going home.
- Отлично, теперь я могу идти домой.
- All right, I'll go home now.
Мне надо идти домой, заняться стиркой.
I GOTTA GO HOME AND DO THE LAUNDRY.
- Мне надо идти домой.
I-I'VE GOTTA GO HOME.
- Она сказала, что я здоров и могу идти домой.
- I was well enough to go home, she said.
Я думала, Лео сказал тебе идти домой.
I thought Leo told you to go home.
У нас нет бюджетного финансирования... Так что весь младший персонал, все кто ниже рангом специальных помощников не из служб национальной и общественной безопасности, могут идти домой, вплоть до особого распоряжения.
We have no operating budget so all non-essential personnel, anyone below special assistant non-national security and public safety, go home until further notice.
- Я велел тебе идти домой.
- I told you to go home.
Мам, мы можем идти домой?
- Mommy, can we go home?
Пора идти домой.
And it's time to go now.
Мне очень грустно было идти домой и сидеть там одному,.. ... так что я сам напросился на ужин к Вашему отцу.
I found the idea of going home to be so depressing that I kind of leeched onto your dad and invited myself over for dinner.
Вы слышали, что сказал профессор Мейран. Можете идти домой.
You all heard what the professor said so let's all go home.
Джун Ву, я должна идти домой.
Jungwoo, I have to go home.
Не мне ведь идти домой в мокрой туфле.
It's not me who's gonna walk home in a wet shoe.
Найди ее и скажи немедленно идти домой, и пусть все сидят дома!
Find her and tell her to get home and keep them all in!
Ему надо было идти домой к опекуну.
He needs to go home to his tutor.
Надо было домой идти, к семье
You should've gone home to see your family
Не хочешь домой идти?
I'm sorry, it was my fault
Одной ей домой сегодня не идти. Типа : " Ты - - та лесбияночка!
Lela's the smartest one here, because now everyone knows that she's gay.
Хару утром надо идти в школу, так что ей лучше пойти домой и отдохнуть.
Haru has to go to school, so she'd better go home and rest
Ты собираешься идти пешком домой по такому холоду?
You're gonna walk all the way home in this cold?
Теперь вы можете идти домой, но вы не можете оставаться здесь!
You don't have to go home, but you can't stay here.
Домой идти тоже не могу.
Home also I cannot go.
Мне надо идти, мои родаки сегодня возвращаются домой из больницы.
I gotta go, my folks come home from the hospital, today
И домой мне идти нельзя, Рэд думает, что я у Феза.
And I can't go home because Red thinks I'm over at Fez's.
Рэй, разве я не велела идти домой?
Ray, didn't I tell you to get in this house?
Что? Домой пора идти?
It's not time to go yet, is it?
По дороге домой ему приходится много идти.
On the way home he had to walk a lot.
Да, я сказал им идти домой.
- Yes, I told them to go home,
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
идти вперед 26
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
идти вперед 26
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35