Из школы Çeviri İngilizce
3,233 parallel translation
Гевина отпустили из школы с половины дня.
Gavin was off school for half term.
Я недавно был на выпуске дочери моего босса из школы.
I just went to my boss's kids middle school graduation.
- Что я ухожу из школы. - Что?
- That I'm leaving school.
Уходишь из школы, уходишь из этого дома!
You leave school, you leave this house!
Это похоже на случай, когда моя приемная мама забыла забрать меня из школы в первом классе.
It's like that time in the first grade my foster mom forgot to pick me up from school.
И детей забрали из школы, так что никто не знает, где они теперь.
Took the kids out of school, too, so no-one knows where they went.
Ты уверен, что принёс его вчера из школы?
Are you sure you brought it home from school yesterday?
Да, ты забирала его из школы.
Yes, you picked him up from school.
Я пытался записаться на прием к директору. Я хочу отпроситься из школы в пятницу, чтобы отвести своего брата на живое выступление "Йо-Габба-Габба"
I was trying to make an appointment to see the principal about getting excused on Friday so I can take my brother to see Yo Gabba Gabba!
Айк, мне жаль, но я не смог отпросить нас из школы на пятницу.
Ike, I'm sorry, but I couldn't get us out of school Friday. I can't take you to Yo Gabba Gabba!
Стейси не покидала свою комнату с того момента, как из школы сказали ей, что случилось с этой бедной девочкой.
Stacey hasn't left her room since the school told us what happened to that poor girl.
Мне детей надо из школы забрать. Через... 3 часа.
I have two kids to pick up from school in... three hours...
Она преследовала моих детей по пути из школы, а потом отправила электронные письма о нашем романе моей жене и в наш комитет.
She stalked my kids outside their school, and then she sent e-mails about the affair to my wife and our board.
Он простой рабочий из Пенсильвании, был отчислен из школы, но он умный.
We're meeting him at the prison. He's Pennsylvania blue collar, struggled through high school, but he's smart.
Мне позвонили из школы Ротвела в Кембридже.
I got a call from the Rothwell School in Cambridge.
Я встречаюсь с одноклассниками из школы для подготовки медсестер.
I've got to meet up with some classmates from nursing school.
А ты забери Раффа из школы.
You go pick Raff up from school.
Однажды он просто не вернулся домой из школы.
He never made it home from school one day.
Я ведь ушла из школы потому, что такие люди, как вы, говорили мне, что можно, а что нельзя.
I walked out of that school because I was sick of people like you telling me what I can't do.
Из школы. Это подарок за продажу 20 рулонов оберточной бумаги.
From school- - this is the prize you get for selling 20 rolls of wrapping paper.
И примерно в то же время мою задницу выпнули из школы.
Also about the same time I got into getting my ass kicked at school.
Надо, чтобы меня исключили из школы
All I have to do is get expelled.
Детка так сильно хотела дождаться своего папочку, но она вернулась домой из школы с небольшой температурой.
Oh, that sweet baby wanted to wait up for her daddy so bad, but she had to come home from school with a low fever.
Я вернулась из школы.
I came home from school.
Или не обращать внимание, чтобы меня не выперли из школы?
Or just ignore it so I don't get kicked out of school?
Только что звонили из школы.
School called.
Я выпустилась из школы в 15 лет, по программе продвинутого обучения.
I graduated from high school when I was 15, courtesy of an advanced-learning program.
Большая Любовь из школы никогда не работает.
Those Loves Secondary never work.
С кем? С Кевином Клэнси из школы.
With Kevin Clancy from high school.
Положение таково : директор предполагает исключить тебя из школы.
We've reached the stage where the principal is considering expelling her.
Ты - друг Адар из школы? А...
Are you a friend of Adari's from school?
Другие члены королевской семьи Дашковых заберут ее из школы.
The other members of the Dashkov family are removing her from school.
Я виню тебя за то, что в 10 лет я вернулась домой из школы, а твоя комната оказалась пустой, вот за что я тебя виню.
I blame you for packing'up your shit and makin'me come home from school when I was 10 years old and finding an empty fucking room. That's what I blame you for.
Он должен был забрать меня из школы.
Supposed to pick me up from school.
На прошлой неделе я пришла домой из школы, и нашла ее спящей в моей постели.
Last week I came home from school and I found her sleeping in my bed.
Ты должен был забрать меня из школы.
You were supposed to pick me up from school.
Собирается кучка моих мудаков-друзей из школы.
It's a bunch of my dorky high school friends.
Одна из самых сложных задач, с которой сталкиваются родители всех времен и народов - разбудить своих детей в первый день школы... только если это не их первый день в колледже...
Frankie : One of the great challenges faced by parents throughout history is getting their kids up for the first day of school... unless they're going to college.
Его обучали ребята из старой школы.
He's been taught by old-school guys.
Почему я должна страдать из-за расточительства школы?
Why should I suffer for the school's profligacy?
Похоже один из сотрудников школы, мистер Стэнли Блэкман просто повесился, меньше часа назад.
Looks like one of the school staff members, a... Mr. Stanley Blackman, just hanged himself, less than an hour ago.
Когда так банда из 109-й школы преследовала меня из-за денег на ланч...
When that gang from p.S. 109 would come after me for my lunch money...
Директор моей закрытой школы всегда наводила ужасный переполох из-за фруктов.
My headmistress at boarding school was always in a terrible panic about fruit.
Друзья из моей театральной школы!
My friends from the Theater Academy.
Я собирался пойти в клуб, куда ходят некоторые ученики из нашей школы.
I was going to go to this club where some of'em from school go.
- Макс, смотри, это из кондитерской школы.
- Max, look, it's from the pastry school. - Whoo-hoo!
Кто же может упомнить всех из начальной школы?
Who remembers everything from primary school?
Я помню это из воскресной школы.
I remember it from Sunday school.
Она получала диплом о среднем образовании из он-лайн школы, которая была ориентированна на продвинутых детей и профессиональное обучение.
She was getting her GED from an online school aimed toward prodigies and child professionals.
Закройся, это твой сраный друг из старшей школы.
Shut the fuck up, this is your fucking friend from highschool.
Мне стыдно было просить подругу, чтобы вернуться и... взять дитя из средней школы.
I am ashamed ask my friend to turn around and... go find a child of eight.