English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / Избиратели

Избиратели Çeviri İngilizce

274 parallel translation
А вы - избиратели, и должны голосовать за ваших друзей!
And you're gonna become voters and vote like your friends do!
Хотел, чтобы его любили избиратели.
He wanted all the voters to love him too.
Меня интересуют не избиратели, а наш сын.
I'm not interested in the voters of this state right now. I am interested in our son.
- Когда как все избиратели именно здесь. - Да что ты знаешь об избирателях?
- What do you know about votes?
Подумайте об этом. В ваших силах поправить положение, вы же избиратели
The remedy is in your hands...
Разве не так бы смеялись над вами ваши избиратели, когда увидели бы вас в таком состоянии?
Wouldn't the voters laugh if they saw you now?
Мои избиратели стали зелёными.
My constituents are turning green.
Там что-то в космосе, и избиратели имеют право знать что это.
There is something up there in space and the voters have a right to know.
Похоже, у нас тут избиратели.
Smells like voters in here.
Интересно, что скажут по этому поводу твои избиратели?
How's that gonna sit with your constituents?
Согласно нашим опросам, избиратели предпочитают пальцы.
Our research tells us that voters like fingers.
Бойет сам себя погубил - взял деньги у мафии для строительства свалки ядовитых отходов, но избиратели были против.
Boyette got himself killed. He took money from the Mafia to build a toxic-waste dump... then when his constituents got pissed, he voted against it.
- Все равно, я надеюсь пролезть... если Тони Грэй оттянет на себя 25 % - 26 % голосов... это ведь в основном будут избиратели Ройса.
Nothing since the camera we took out the wall back at the place. My overnight man, he been watchin', he ain't seen nothing either.
Мы опросили жителей дома, избиратели за вас.
We have polled the building, the election is yours.
Посмотрим, что избиратели подумают о женщине которая подвергает гонениям хромого бывшего полицейского и его преданную собачку.
We'll just see how the voters feel about a woman who tries to persecute a disabled ex-policeman and his loyal little dog.
Избиратели Земли не такие безмозглые идиоты, как были в твоё время.
The voters aren't pea-brained idiots anymore.
Твои избиратели любят TEC-9 и другое оружие, не так ли?
Your constituents like the TEC-9, do they?
- Да. Этого хотят избиратели.
What voters want.
Вчера, избиратели подавляющим большинством заявили что Лоис Гриффин не того рода человек, которого они хотят для управления их школами.
Yesterday, voters overwhelmingly declared that Lois Griffin is not the kind of person they want running their schools.
Его узколобые избиратели еще и наши избиратели.
His narrow-minded constituents are also ours.
Им придется, потому что их вверительные грамоты очень хороши и избиратели хотят реформы кампаний.
They'll have to. Voters want campaign reform.
Пусть лучше у нас будут временные границы, потому что избиратели не могут доверять общепризнанной коррупции.
We need term limits... ... because voters can't be trusted to recognize corruption.
Но мы также работаем на конгрессмена, у которого есть избиратели, которые хотят знать, почему правительство финансирует телевидение для богатых.
But we work for congressmen who have constituencies that wonder why the government subsidizes television for rich people.
- Избиратели, что ты, черт возьми...?
- The voters.
Я могу выбирать не принимая во внимание того, что мои избиратели могут быть обмануты.
I'm gonna choose not to assume that my constituents were duped.
Пойдёмте вон туда Там избиратели
Let's go anyway. They're voters.
Сильно сомневаюсь, что ваши избиратели могу сказать о вас то же самое.
I doubt very much your constituents could say the same about you.
Возможно, нам удастся сделать так, чтобы избиратели из больших городов адекватно восприняли рассеянный склероз.
We might get voters to accept MS in some of the suburban districts.
По правде говоря, избиратели Стейнса заслуживают лучшего.
Quick frankly the voters of Staines deserve better.
И лучшей отмазкой было : он не хочет, чтобы его избиратели простудились, пока ждут его.
And the best reason he could come up with was that he didn't want his constituents to catch cold waiting for him.
Как бы то ни было, я совершенно уверен, что избиратели нашего города разгадают эту очевидно клеветническую уловку и не позволят ей повлиять на их решение, когда они пойдут голосовать.
ON THE BRINK OF THE ELECTION. HOWEVER, I HAVE EVERY CONFIDENCE THAT THE VOTERS OF OUR CITY WILL SEE THROUGH THIS OBVIOUS SMEAR TACTIC,
А я совершенно уверена, что избиратели достаточно умны, чтобы понять, что ты полон дерьма!
AND I HAVE EVERY CONFIDENCE THAT THE VOTERS ARE SMART ENOUGH TO REALIZE THAT YOU ARE FULL OF SHIT.
Двое его избиратели.
Two are his constituents.
Избиратели в Орегоне объявили прекращение жизни из боли и страдания законной медицинской целью, и честно говоря, были они правы или нет это не дело УБН.
The voters of Oregon have declared the termination of a life of pain and suffering to be a legitimate medical purpose and whether they're right is none of the DEA's business.
Единственные избиратели, которые важны это избиратели того парня в круглой комнате.
The only constituency that matters is the constituency of the guy in the round room.
Избиратели предпочли мертвеца.
The voters preferred the dead guy.
Избиратели партии, кажется, идут за Лоне Кьельдсен...
The party's constituency seems to be behind Lone Kjeldsen
Но не тогда, когда избиратели включат телевизор и увидят нашего председателя на отдыхе, оплаченного фондами направленными голодающим детям в Камбоджи.
But not if voters turn on the news and see our chairman on a holiday paid for with funds intended for starving children in Cambodia
На пороге выборов избиратели должны осознавать, насколько важен их исход.
With the approaching election voters will have to decide... just how important the issue really is.
- Но это же незаконно, так ведь? - Да. "Избиратели : запрещено распространять бюллетени в 80 метрах от избирательных пунктов."
It is forbidden to distribute ballots within 80 metres of the polling station "
- Женщины-избиратели это хавают.
- Women voters are eating it up.
- Ты знаешь, что избиратели это 10 % пожилых в годы неактивности и больше сельскохозяйственных консерваторов?
- The electorate's 10 percent older in the off years, and more culturally conservative?
Эти компании твои избиратели.
- Media companies are constituents.
- Нет, общественность это мои избиратели.
- The public are my constituents.
Священники, бизнесмены, избиратели... сплошь восторженные отзывы.
Ministers, business people, voters. All glowing reports.
А вот избиратели в моем округе знают.
Well, the voters in my district do.
Отправить важное сообщение, которое поймут избиратели.
An important message to send out and something the voters will understand.
- Как только избиратели округа Сан-Бенито поймут, какой перед ними стоит выбор, у них отпадут всякие сомнения, за кого голосовать.
Once the voters of San Benito County understand the choice presented them, there will be no question for whom they will cast their ballots.
Ч-что подумают избиратели?
What would the voters think?
Мои избиратели...
You can't tell me the voters of this state...
- Так решили избиратели.
- Forcibly, by the electorate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]