Изгнание Çeviri İngilizce
282 parallel translation
Его отправляют в изгнание!
It means exile!
"Изгнание крыс и мышей посредством волшебной дудочки."
"The expulsion of rats and mice by magic pipes."
Род Фудзивара отправлен в изгнание, и поместье их конфисковано.
The Fujiwara Clan has been banished, and their estate seized.
Родриго Де Вивар лишается звания рыцаря и отправляется в изгнание.
"be it known that Rodrigo of Vivar... " has outraged the Royal Personage and is hereby exiled for life.
Если бы люди знали, что наказание может быть таким приятным, то пол страны ушло бы в изгнание.
If all men knew that banishment could be like this, we'd have a world of exiles.
В монастыре я завершу изгнание дьявола.
I'll finish to exorcize him my own way.
Наше изгнание научило нас враждовать и вооружаться.
Our banishment has taught us of enemies and weapons.
Согласно галактическому закону, единственное альтернативное наказание... это... изгнание.
Under Galactic Law, the only alternative punishment would be... expulsion!
Изгнание из рая.
banished from paradise
Я предвижу кровь и разрушения, наше изгнание из-за этого человека.
I see blood and destruction Our elimination because of one man
Наше изгнание из-за одного человека.
Our elimination because of one man
"Одержимость и изгнание бесов в свете современных взглядов на психические заболевания".
Soul abduction and exorcise ceremony under the light of the modern opinions about mental illnesses.
Изгнание бесов находится в опасной зависимости от вдохновения.
Exorcism is dangerously depends on inspiration.
Почему бы вам не начать изгнание нечистой силы?
Why don't you start the exorcism?
Высылка является изгнание.
Expulsion is expulsion.
Ваше величество, в порядке особой милости, ПОЗВОЛЬТЕ мне разделить изгнание ПОРУЧИКЗ АННЭНКОВЗ.
Your Majesty, as a special favour, please allow me to join Lieutenant Annenkov in his exile.
Я бы не возражала, если бы изгнание дьявола вылечило колики.
I wouldn't mind if driving out the devil got rid of his colic.
Отец, я не попрасил, что бы вы выполнили Другое изгнание нечистой силы.
Father, I have not asked you to perform another exorcism.
Вы выполнили изгнание нечистой силы.
You have performed exorcisms.
Я думаю, что изгнание нечистой силы Сделало проблему хуже.
I think the exorcism made the problem worse.
Если я смогу найти этого человека какумо, Это докажет то, что изгнание нечистой силы Было действительно.
If I can find this man Kokumo, it will prove... that the exorcisms were valid.
Я попросил, что бы вы исследовали Изгнание нечистой силы отца Меррина не ступать по его следам, Вы находитесь в страшной потребности просьбы.
I've asked you to investigate the exorcisms of Father Merrin... not to step into his shoes. You are in dire need of prayer.
Изгнание.
Expulsion.
Изгнание?
Expulsion?
Но ведь нет никакой причины, по которой вы не можете отправиться в изгнание вместе с ним?
But there's no reason why you can't go into exile with him, is there?
Никогда не рассказывал вам, как адмирал Кирк, выслал 70-ых из нас в изгнание на эту бесплодную кучу песка с единственным содержимым этих грузовых контейнеров, чтобы избавиться от нас?
Never told you how Admiral Kirk sent 70 of us into exile on this barren sand heap with only the contents of these cargo bays to sustain us?
Звездный Флот снова отправил вас в изгнание.
I see Starfleet has shipped you back into exile.
"Изгнание из рая"
"The expulsion from Paradise."
Начнем изгнание дьявола.
Let the exorcism begin.
Изгнание или бой.
Either step down or fight.
Как и его родители, Франсиско и я должны были отправиться в изгнание.
Like his parents, Francisco and I had to go into exile.
Но не забудь, что у нас изгнание вечером!
But don ´ t forget! We exorcise tonight!
Нет, ни фига не можем, у меня изгнание духов и операция.
No we bloody well can ´ t. I ´ ve got an exorcism and an operation...
Центральное Командование, Орден - тем, кто отправил вас в изгнание.
The Central Command, the Obsidians - whoever it is who exiled you here.
Прежде, чем я понял, что произошло, меня отправили в изгнание.
Before I knew what was going on, I was sentenced to exile.
В 1921 году происходит изгнание из Рая.
In 1921, the "Fall of Man" took place.
Я полагаю, вы были не просто советником Тейна, вы были его протеже, а он был вашим наставником, пока не обрек вас на изгнание.
I think you were more than Tain's advisor. I think you were his protégé and he was your mentor. That is, until he sent you into exile.
Гарак, это человек, который обрек вас на изгнание ;
Garak, this is the man who put you into exile.
Потому что я помню, что говорил Курзон о восстановлении связей - что не важно, согласен ты с табу или нет, потому что цена за его нарушение слишком высока - изгнание.
Because I remember what Curzon used to say about reassociation that it didn't matter whether he agreed with the taboo or not because the price for violating it was too high- - exile.
Гарак, это человек, который обрек вас на изгнание.
Garak, this is the man who put you into exile.
Теперь он бежит в Россию, обрекая себя на изгнание.
He's now fled to Russia. Self-imposed exile.
- "Чужак"? "Изгнание"...
Stranger... exile.
Ќу и каков бьл результат? ¬ от он - наше изгнание из ра €.
Our expulsion from paradise.
Я думал, наше изгнание подходит к концу.
I thought our being exiles wouldn't last this long.
Мое изгнание официально закончено.
My exile is officially over.
- Изгнание их из храма.
- Chasing them out of the temple.
Изгнание - это чистилище.
Exile is purgatory to a Taelon.
Учителя - изгнание или 20 лет тюрьмы.
School teacher :
И это не такое уж ужасное изгнание.
And he hasn't rescued you?
Наказание - изгнание.
The penalty is banishment.
"Изгнание демонов из разума".
Driving Demons from the Mind.