Издательство Çeviri İngilizce
155 parallel translation
Издательство Стэнопа поглотит Национальный еженедельник.
Stanhope Publications are going to buy National Weekly.
Агенство сообщает, что вы в последний раз работали на издательство.
The agency says you last worked for a publishing concern.
Издательство Хансона.
Hanson House.
Мисс Уилсон, позвольте представить Тома Акселя, представляющего издательство Хансона.
Miss Wilson, may I present Tom Axel, representing Hanson House.
Понимаешь, мы узнали, что издательство Хансона...
Well, you see, we discovered that Hanson House...
Я не знаю, что издательство Хансона...
I don't know what Hanson House is...
Полагаете, он родился во фраке? Ведь у него крупнейшее в Вене музыкальное издательство.
Look at our friend Hofbauer... why do you think he's here?
Крупнейшее музыкальное издательство в мире публикует мои ноты!
Pond Company, the greatest music house in the world, publishing me.
Издательство "Рэндом Хаус".
Hmmm? Oh, Random House.
Дети, прочитав книгу, захотят увидеть фотографии, которые снимала эта камера, но издательство говорит, что это невозможно сфотографировать, и они предлагают рисунки.
The children who read the book will want to see the pictures the camera takes, but the publishers say they're impossible to photograph, and they suggest drawings.
Не бойтесь, я никогда не ухаживаю за женщинами, если они не возглавляют издательство.
I never court a woman unless she runs a publishing house.
Издательство Спектрум.
Spectrum Publicity.
Когда я увидел, что издательство поместило на обложке изображение обнаженной женщины. После этого шёл вырезанный кусок, где ты приглашаешь меня на ужин.
Isn't that little gal there the most gorgeous thing on the Earth?
Всё искал название, прежде чем послать в издательство, а ты помогла.
- Bacon curls? - Yeah.
Антон Ф. Моллер, Издательство Будующего.
Anton F. Moller, Future Publishing.
Доротея, завтра надо встать пораньше, пойдем в издательство оформлять документы.
Dorotea, tomorrow we have to get up early, go to the publishers, and finalize the documents.
Мне в издательство на 5 минут забежать, и все.
No. I've got to go see my publisher, that's all.
Всю свою жизнь я очень боялся... противоречий, которые составляли основу моей жизни. И 45 лет я пытался решить эту дилемму... при помощи пьес и романов. В ИЗДАТЕЛЬСТВО ШИНЧОША.
Recently I've sensed an accumulation of many things which cannot be expressed by an objective form like the novel.
"Издательство" Справочник для недавно усопших ".
"Handbook for the Recently Deceased Press."
Поехали в газетное издательство.
Let's go to the newspaper office.
Не секрет, что моей мечтой было иметь свое собственное издательство.
It's no secret that it's my dream to have my own publishing house.
Но это Гамсун открыл Норвегии издательство Гюльдендаль.
But Hamsun once brought Gyldendal Publishers to Norway.
Так же мне известно, что ваше издательство Варден Уайт это филиал Макдугал-Кеслер, это заставляет меня думать, что ваша книга является частью военно-индустриального комплекса развлечений.
I also know that your publishing house is owned by Warden White, Incorporated... a subsidiary of MacDougall-Kesler... which makes me suspect a covert agenda for your book on the part of the military-industrial - entertainment complex.
- Издательство Пьера Брошана.
Brochant Publishers here.
У меня ещё одно издательство спрашивало про сериал.
Someone else is asking for a serial too.
я просто объ € сн € л как книга попадает в издательство... что ты делаешь как писатель, а € как редактор.
I explained how a book gets published. What you do, what I do.
Мы втроем могли бы всё продать и поднять издательство. Но с этими ослами! Что?
Together, we could've sold and started anew, but with those two clowns...
- Издательство все оплатит.
The paper ´ s paying.
Джоуи, а Чендлер продал свою историю в издательство Арчи.
Joey? Chandler sold a story to Archie Comics.
Понимаешь, это издательство.
You see, it's a publishing house.
Издательство журнала выступает против Джейн Уилко...
We have a magazine up against Jane Wilco...
Например, собрание статей,.. ... которые он должен был сдать в издательство нынешней осенью.
Maybe a collection of essays due at the publisher's this fall.
У него дом в Милане, машина, свое издательство.
He has a house in Milan, he's got a car, a publishing house.
Как называется издательство?
What's the name of his publishing house? Ask him!
Может у него было издательство
Maybe he ran a publishing house
История трёх поколений одной Нью-Йоркской семьи, у которых издательство.
It's about three generations of this family in New York... that owns printing press, and, I...
Уолтер открыл независимое издательство и выпустил книгу молодого, но признанного критиками детского автора.
Walter started his own independent publishing company. His first book was written by a brand-new, critically acclaimed children's author.
Издательство "Баркен".
You can do better than this, Sarah
Издательство Фаерфлай Букс.
Published by Firefly Books.
Первый вопрос, который они зададут, будет зачем такому человеку как я вламываться в издательство школьной газеты.
The first question they're gonna ask is... why would a person like me break into a high school newspaper?
На всякий случай, я два письма заготовила, одно в издательство, другое - твоей жене. И в нем подробно изложено, все, что ты хочешь скрыть
Just in case, I wrote two letters, one for the publisher and the other for your wife, telling all you've hidden from them in the past and present.
Не забудь взять письма жене и в издательство.
Remember to get those two letters.
Его издательство Random House настояло, чтобы он занялся тем, чем до него никто не занимался - проведением исследования и написанием популярной книги об эмоциях сельских животных. Он неохотно согласился и вскоре отправился на поиски по всему миру, в дюжины стран.
Challenged by his publisher Random House to go where no one had gone before - to research and write a popular book about the emotions of farm animals - he reluctantly accepted, and soon set out on a quest that would take him around the world and to a dozen countries.
Нет, я заплачу, мой тур оплачивало издательство.
No, I got it, I got a little per Diem going on here.
- В издательство.
- My publishers.
Искренне Ваш, Джон Мартин, издательство "Блэк спэрроу пресс".
Sincerely, John Martin, Black Sparrow Press.
Когда я увидел, что издательство поместило на обложке изображение обнаженной женщины.
You don't know this man outside of hitting him with your car?
Издательство Любящие сердца?
Yes.
Издательство Балтимор Гардиен несколькими кварталама ниже железнодорожной станции.
The Baltimore Guardian is only a couple of blocks down from the train station.
Я живу с братьями и с отцом у нас издательство...
My ramshackle house, my brothers, my father.
Возьми Бадди в издательство.
Why don't you take Buddy to work with you?