Изолирован Çeviri İngilizce
111 parallel translation
В теперешней ситуации я полностью изолирован.
You know, the way it is, we're totally isolated, sir.
- Он не очень хорошо изолирован.
- It's not very well insulated.
Из-за этого он был изолирован от других заключенных.
Thus he was isolated from other prisoners.
Он так изолирован здесь.
He's so isolated here.
Если он похож на вас, леди, он должен быть изолирован.
If he's anything like you lady he ought to be put away. Don't be facetious.
Полковник, почему он был изолирован?
Colonel, why was he committed?
Изолирован на Сети Альфы 5.
Marooned on Ceti Alpha V.
Всегда на расстоянии, изолирован, отделен.
Always standing off at a distance, isolated, detached.
Сектор 7-Г изолирован.
Sector 7-G is now being isolated.
Нас отрезают. Главный компьютер будет изолирован через две минуты.
The main frame will be totally isolated in less than two minutes.
В случае малейшего признака заражения, субъект будет изолирован от общества.
If there are any indications of contamination by germs, the subject will be denied reentry to secure population.
Он был очень изолирован?
Was he very isolated?
- Да. На мой взгляд, если президент изолирован в военной ситуации, за главного остается министр обороны.
Now, Andrew, my understanding is that... if the president is out of contact in a military situation... the Secretary of Defence is in charge as second in command.
Во-первых, президент не просто изолирован, на него оказывается давление.
The president is not merely out of contact, he is also under duress :
Он изолирован.
No, he's in complete isolation. The power.
В любом случае форт будет изолирован.
Otherwise the fort would be isolated.
Думаю, он изолирован от основной энергетической сетки.
I think it's isolated from the main power grid.
Мы знаем, что симбионт полностью изолирован от Джаффа, который его носит.
We know that the symbiote is completely isolated from the Jaffa who carries it.
Наборный компьютер изолирован от сервера базы.
The dialling computer's isolated from the base mainframe.
Он будет изолирован в главном здании в центре площади.
He's going to be isolated in the main edificio in the center of the plaza.
Ну, он вообще-то на особом содержании, он изолирован сейчас.
Well, no, he's in Special Handling, so he's isolated now.
У эндалл не просил о встрече с ним. Кроме того, Ник изолирован.
Hello there, Jeffrey.
Я изолирован
I'm an island.
Отлично, объект изолирован.
Got it. Subject is isolated.
Я думал, что изолирован.
I thought I was in isolation.
Как видите, поезд изолирован.
As you can see the train, is being attended.
Он изолирован, находится на полдороге.
It's isolated, in the middle of nowhere.
Если общий блок будет изолирован на день, у тебя будет нужное время.
We get Gen Pop locked down for a day, you'll have all the time you need.
Хромой парень нашел способ пообщаться с миром от которого он был изолирован, а ты нашел способ с ним поспорить.
There's a crippled guy who found a way to reach out to a world he feels isolated from, and you somehow found a way to take issue with him.
Этот остров изолирован.
The Island is now isolated.
Я хочу оградить его. Он будет изолирован.
I guess she realized she shouldn't have pushed me.
Клин левой доли изолирован и удален.
Wedge of left lobe isolated and removed.
Такой человек, как подсудимый, должен быть изолирован от общества.
A man like the defendant should not be out in society.
Вся связь была выведена из строя на несколько часов. Глава правительства США был полностью изолирован.
All communications were lost for several hours, effectively severing the head of the United States government.
Снова... изолирован.
Again... block.
Он полностью изолирован.
It's completely sealed.
Он изолирован.
It's isolated.
— единственной целью Ч защитить правительство √ итлера, Ч если он изолирован или убит.
The sole purpose of the order is to protect Hitler's government if he's cut off or killed.
Город довольно хорошо изолирован, так что, мы полагаем, у него были приятели, помогавшие быстро
The town was on pretty good lockdown, So we're guessing he had friends get him out
Подземный этаж, нижний уровень изолирован.
Ground floor, lower level secured.
Гематоэнцефалический барьер не позволяет смешиваться крови в голове и в теле. Поэтому рак изолирован. Можем попробовать лечение.
The blood-brain barrier separates the blood in your head from the blood in your body, keeps the cancer bottled up.
Двигатель изолирован.
You've done it. That isolates the drive.
Но он изолирован.
- But he's locked up.
Он изолирован, в стороне от основной дороги, и тихий.
It's isolated, out of the way, and quiet,
Сейчас объект изолирован и всеми отвергнут.
The subject is now isolated and shunned.
Он был изолирован от источника посредником-активистом по имени Ония, фамилия не известна.
He was insulated from the leaker by a go-between activist named Onya. No last name.
Если ты хочешь мотивировать кого-то, кто изолирован от всех, одинок и убежден, что его убьют, то нет лучшей мотивации, чем месть.
If you're looking to motivate someone who's cut off, alone, and convinced they're going to die, you can't beat revenge.
Бык Уид был надежно изолирован :
Bull Weed was isolated from his world.
Никакой опасности пока он изолирован.
There is no danger as long as we keep it isolated.
Кларк, он полностью изолирован.
Yeah, but, Clark, man, the kid's in a cocoon.
Кроме того, Ник изолирован.
Well, fine.