Иллюминатор Çeviri İngilizce
45 parallel translation
Скорей! .. Иллюминатор!
Quick to the porthole!
Ну что вы, мадам Моньер, это я открыл иллюминатор, вы тоже постарались, но что тут скажешь?
Of course not, Mrs. Monier. I opened the porthole, you did something bad too, well, what to say? We're even.
У вас на корме светится иллюминатор.
Porthole uncovered on your stern.
Да, я привезу вас на корабль в лодке, затем отплываю назад, пока они разбираются с вами, и затем передаю оружие через иллюминатор.
Ben? Yeah, I take you out to the ship in the rowing boat, then double round the back smartish while they're sorting you out, and then pass the weapons through the porthole.
Ведь птицы сами разбились об иллюминатор.
The suicide of a bird.
№ 301, иллюминатор, душ и туалет - 2 852 франка.
301, porthole, shower and toilet : FF 2,852.
№ 401, иллюминатор, ванна и туалет - 4 123 франка.
401, porthole, bathtub and toilet : FF 4,123.
Вот видите... № 401, иллюминатор, ванна и туалет - 4 123 франка.
So you see... 401, porthole, bathtub and toilet : FF 4,123.
иллюминатор, ванна и душ - 5 500 франков.
porthole, bathtub and shower, FF 5,500.
Сохраняю визуальный контакт с командным модулем через иллюминатор.
I have CM visual contact through port window.
Если бы ты все же, работая тут... выглянул в иллюминатор... то увидел бы кое-что, ожидающее тебя.
However, if while you were working in the port hull... you'd chanced to look out, one of the deadlights... you would have seen, waiting for you.
- Закройте иллюминатор!
- Close the window!
Я с удовольствием смотрел в иллюминатор.
It felt good just to look out the window.
Я представлял, что она смотрит в иллюминатор на ту красивую луну, ту же, что вижу я. Но уверен, ей она казалась другой.
I could picture her looking out the window... at that beautiful moon... the same one I could see... but I bet it didn't look the same to her.
Эй, парень, посмотри-ка в иллюминатор. Слева от самолета.
Hey, kid, run back there, look out the left side of the plane.
Выгляни в иллюминатор.
Look out your windows.
- У тебя есть иллюминатор?
- You have a porthole?
Посмотрите в иллюминатор, Агент Малдер.
Look out your window, Agent Mulder.
Встанешь с Уэнцом за орудие и по команде всадишь снаряд прямо в иллюминатор.
You and Wentz get on the deck, and, on my command, I want you put a shell right through the goddamn porthole.
Выглянув в иллюминатор справа, вы увидите долину Сан-Фернандо, где живёт мой брат Гэри, снимающий порно.
If you look out the window, you'll see the San Fernando Valley where my brother Gary makes a very nice living directing porn.
Выстрелом через иллюминатор полицейский уничтожил угонщика.
The policeman fired through the door's window... and killed the would-be hijacker.
Как в "Восставшем из ада", где демонический иллюминатор извергал адских выродков?
Like the one in "Hellraiser" whose demonic porthole spewed forth the progeny of the damned?
Выгляни в иллюминатор.
Take a look outside.
И Терри посмотрел в иллюминатор и сказал :
And Terry looked out of the window and said,
- Я посмотрела в иллюминатор...
I looked out and...
Когда я была в твоем возрасте, я выбросила все в бортовой иллюминатор в Порт Саиде.
When I was your age, I threw all my drawers out of a port hole in Port Said.
В общем, космонавт поднялся в космос, рядом с ним иллюминатор, он смотрит в него и первым видит круглые очертания Земли.
So the cosmonaut's in there, and he's got this portal window, and he's looking out of it, and he sees the curvature of the Earth... for the first time.
Я заказал билеты, через 5 часов будем смотреть на Рио через иллюминатор.
We don't have that much time. I got us a flight out. We can leave Rio in the rearview in the next five hours.
летишь со скоростью 180 километров в час, глянешь в иллюминатор, и кажется, что еле движешься. Только здесь я могу расслабиться.
I always thought it was amazing that you could be going 1 20 miles per hour, and you look out the window, and it seems like you're barely moving.
Ну что ж, возьмём циркулярную пилу, и я тут сделаю иллюминатор с занавесками.
We make a lot of insulation, and will operate out of a porthole with curtains.
А здесь мы сделаем окно, иллюминатор, чтобы свет входил в комнату, ведь известно, что свет делает комнату уютнее во много раз.
And look, here... Here we open a window. A door to let light in the room.
Вы по-прежнему не можете встать с кресел, но сможете посмотреть в иллюминатор и посмотреть, как другие люди гуляют и потешаются над нами.
You still can't get off, but you will be able to look through the window and see other people walking around and making fun of us.
Он может выглянуть в иллюминатор и увидеть все величие вселенной, разворачивающейся перед его глазами.
He can look out the window and see the majesty of the universe unfolding before his eyes.
И не надо смотреть в иллюминатор.
And don't look out the window.
Поезд был отвратителен, я прилетела на самолете, но видела поезд в иллюминатор.
The train was disgusting. I flew here, but I saw a train from the window.
Оттуда, через причальный иллюминатор.
From up there, through the porthole.
Откуда этот иллюминатор?
Where's the porthole from?
Это туда мы положили Норвежский Иллюминатор.
That is where we shelved the Norge Porthole.
Должно быть это иллюминатор.
Must be the porthole. Right?
Для твоей кожи тебе нужен иллюминатор.
For your skin, you need a skin illuminator.
Я в иллюминатор посмотрю.
Going back to the view.
Клара, положи телефон снаружи,... ты сможешь следить за ним через круглый иллюминатор,... и когда увидишь, что он звонит, если это будет безопасно, выйдешь и ответишь.
Clara, put the phone outside, and you can watch it through the little round porthole, and when you see it ringing, if it's safe to do so, go out and answer it.
Мы притворялись, что это иллюминатор.
We used to pretend it was a porthole.
Я спал на раскладушке вблизи полотенца в форме лебедя, в солнечных очках, заполонив свой иллюминатор страницами Библии.
I slept on a cot next to a towel shaped like a swan wearing my sunglasses and plugged my seasick porthole with pages from the holy book.
Иди, посмотри в иллюминатор.
Go ahead, take a peek.