Имел Çeviri İngilizce
10,884 parallel translation
Даже, если бы вы последние 3 недели не находились здесь, мистер Найт, Ваш брак, в любом случае, не имел бы законной силы.
In case you haven't been here for the past three weeks, Mr. knight, your marriage is neither a lawful nor proper union.
Он, наверное, имел в виду "никто их белых".
Mr. Costin.
Ты не имел права!
You had no right!
Хорошо учился в школе, имел кучу друзей.
You did good in school, had a bunch of friends.
Я имел в виду что-то...
I'm thinking more of like the... Like, like...
Что ты имел в виду?
What did you mean when you said it?
- Я отдал все, что имел.
- I've given everything I have.
Я вспомнил о том, как я имел обыкновение шутить Матери что в один прекрасный день мы бы поженились...
I was reminded of how I used to jest to Mother that one day we would wed...
Я имел в виду, чтобы быть мертвым.
I'm meant to be dead.
Я имел в виду - после женитьбы на Розе.
I'm talking about since I been married to Rose.
Тот человек не имел отношения к дьяволу.
I told him that man ain't had nothing to do with the devil.
Но потом понял : он меня прогнал, потому что имел виды на девчонку.
But I see where he's chasing me off, so he can have the gal for himself.
Ты знаешь, что я имел в виду.
You know what I meant.
Я знаю, я знаю, что ты не имел ввиду.
I know. I know you didn't mean it.
Я ничего не имел ввиду.
I didn't mean it at all.
Это аналогия, я имел в виду, да.
That's the analogy I had in mind, yeah.
- Мы думаем, что он имел в виду сам, не так ли?
- We thought it was referring to himself, right?
Я не то имел в виду.
It's not what I mean.
Дилан это имел в виду, когда говорил про... -... единый организм.
- I'm sure this is what Dylan meant when he said we should all work as a single organism.
Я думал, ты имел в виду крэк.
I thought you just meant crack.
Нет, я имел в виду крэк и сигареты.
No, I meant cigarettes too.
Что, по-вашему, имел в виду автор, когда писал это?
Now, what on earth do we think that the author meant... when he wrote all that?
Никто из вас и понятия не имел, кто перед ним.
Neither of you had any idea who the other was.
Она заканчивается правильным разрушением, если ты это имел в виду
It ends with proper destruction, if that's what you mean.
Я не это имел в виду.
I didn't mean it though.
Имел горячих девочек.
I used to ride hot girls.
Тогда я не совсем поняла, что он имел в виду.
I wasn't really sure what it meant at the time.
Я имел в виду голубые.
Right! I mean blue.
Я не думаю, что основываясь на этом, мы можем утверждать, что он имел к этому отношение.
Well, it could of been given to her, by Harry Rose.
Может, "Кронос" и имел успех благодаря твоим гениальным идеям.
Maybe Kronos was only a hit thanks to your genius ideas.
Как она выглядит, я это имел в виду.
I mean what does she look like?
Однажды я назвала его "чертов садист", и он понятия не имел о чём я.
I actually called him a fucking sadist once, and he'd no idea what I was talking about.
Я имел это в виду тогда, и имею в виду сейчас.
I meant it then, and I mean it now.
что у него не было с собой водительских прав он так же не имел отпечатков пальцев.
Well, besides him conveniently not having his driver's license on him, - he also didn't have any fingerprints.
Я уже имел дело с этим патрульным.
I have dealt with these Mickie patrols before,
Вот, что он имел ввиду.
Maybe this is what he was talking about.
К моему сожалению, я ещё не имел такого удовольствия.
I regret having not had the pleasure...
я имел в виду – энди.
I meant Randi.
Ћадно, € имел в виду "погнали внутрь".
Okay, I meant let's go inside.
Я просто не знаю, что люди до сих пор имел эту работу guttin'рыбы больше.
I just didn't know people still had that job of gutting'fish anymore.
Я понятия не имел.
I had no clue.
Никогда не понимал, почему люди называют его так, но этот парень имел контакты и внутреннюю информацию чтобы сделать мечты сбываются.
Never understood why people called him that, but this guy had the contacts and the inside info to make dreams come true.
Он имел кучу ножевых ранений в сердце.
He had a bunch of knife wounds to the heart.
Редж, вы думаете, что он имел достаточно?
Reg, you think he's had enough?
Думаю, он имел в виду...
I think what he meant to say was...
- Он имел в виду "не виновен", ваша честь.
He means to say "not guilty," Your Honor.
Пожалуйста, знай, что я не имел в виду неуважение к тебе.
Please know that I meant no slight by it.
Не имел такой чести.
I didn't have the honor.
А я имел в виду что-то вроде беседы.
I was thinking more of a conversation.
Имел честь.
I've met her.
Я имел ввиду... дачу показаний.
I found him.