Именно это я и сказал Çeviri İngilizce
90 parallel translation
- Да, именно это я и сказал.
- Yes, as a matter of fact, I did.
Именно это я и сказал адмиралу.
That's what I told the Admiral.
Именно это я и сказал Терри.
That's what I told Terry.
Именно это я и сказал! с моим-то товаром...!
That's what I meant. If Mr. Fresnoy fiinds a way... of course I would not surrender. Just think of my inventory.
- Именно это я и сказал.
- That's what I said.
Именно это я и сказал, сэр.
That is what I said, sir.
- Ты же сказал их нет негде, кроме прошлого Земли. - Именно это я и сказал.
You just said there aren't any, except on Earth of the past.
Именно это я и сказал, только использовал слово "порыв".
That's exactly what I said, but I used the word "momentum."
Именно это я и сказал. Морн был принцем.
- That's what I'm saying.
Именно это я и сказал м-с Кристиан.
That's what I explained to Mrs. Christian.
Именно это я и сказал.
That's exactly what I said.
Именно это я и сказал. А ты меня не слушала, Тина.
That's what I've been saying, but you don't listen to me, Tina.
Да, именно это я и сказал.
Yah! That's what I said.
Именно это я и сказал!
That's what I said.
- Именно это я и сказал. Господи!
You know what?
- О, да. именно это я и сказал.
Yes, that's what I said.
Именно это я и сказал твоей маме прошлой ночью.
That's what I said to your mom last night.
Именно это я и сказал.
That's what I said. You heard me.
- Именно это я и сказал.
That's what I'm saying.
Именно это я и сказал.
That's what I'm saying.
- Да они прогорят через неделю. - Именно это я и сказал.
Well, they'd be out of business in a week's time.
Да, именно это я и сказал.
That's right, I said it.
Именно это я и сказал.
That's what I was told.
Именно это я и сказал.
That's exactly what I just said.
Да, именно это я и сказал.
Yeah, well, you say "tomato" "
Именно это он ей и сказал, но я сказала ей, что он никогда этого не сделает.
That's what he told her, but I warned her then he'd never do it.
Вы хотели, чтобы я именно это и сказал?
Is that what you want me to say?
Именно это я и сказал месье Лемуану.
That's what I told Mr. Lemoine.
И когда я сказал, "выбил все дерьмо", я именно это и имел в виду.
AND WHEN I SAY, BEAT THE LIVING CRAP OUTTA ME, I MEAN, THE LIVING CRAP.
Я сказал им именно то, что ты велел мне сказать, и именно то, что сказала Си Джей что весьма странно, поскольку она была в Нью-Йорке и с тобой это не обсуждала.
I said exactly what you told me to say, which is what C.J. told me to say which is funny considering C.J. was in New York and didn't speak to you.
Фрайс сказал "Я скажу волшебное слово". Он мог именно это и иметь в виду.
Fries said, "I say the magic word." He could mean exactly that.
Именно это я ей и сказал, о мы говорим о девушке, которaя никогда не слушала ни слова из того, что ты или я когда-либо ей говорили, и я сказал ей, я сказал, " Слушай, Джо,
That's what I told her. But we're talking about a girl who's never listened to a single word either you or I has ever told her.
И если бы сегодня я умер, я в первую очередь сказал бы святому Петру именно об этом, даже если бы это ничуть его не заинтересовало.
And if I were to die tonight, it is the very first thing I would say to St. Peter if he were remotely interested.
Я именно это и сказал.
Be very specific. That's what I said.
Поэтому, если я сказал : "Не сейчас" Именно это я и имел ввиду - Не сейчас!
So when I say "not right now," what I mean is not right now.
Ну, я бы с радостью сказал "расскажи подробнее", и именно это бы и имел в виду.
Well, I'd love to say, "tell me all about it" and mean it
Именно это я ему и сказал.
And that's what I told him.
Именно это я сказал Дэннису и Фрэнку, и я врал.
That's what I told Dennis and Frank, and I was lying.
Да, я ей именно это и сказал.
Yeah, that's what I told her.
Это именно то, что сказал бы я, если бы помогал своему ребенку и не хотел, чтобы я знал.
That's exactly what I would say to me if I was helping my kid and didn't want me to know.
Именно это я сказал, чтобы получить разрешение на перепланировку, Но, так же как и у меня, у Чудоториума есть и более важные функции.
Sure, it's how I got the construction approved, but, much like myself, the Dreamatorium has higher functions.
Я же сам сказал ей идти жить своей жизнью, именно это она и сделала.
I mean, I told her to go live her life, and that is what she did.
Вот почему, когда она звали меня и говорили, что мой, хм, друг, мой наставник мирно скончался в своей кровати, я сказал, "это именно так, как бы он хотел умереть"
And that's why, when they called me and told me that my, uh, friend, my mentor had passed away peacefully in his bed, I said, "That's exactly how he would have wanted it."
Именно это я ему и сказал.
That's what I said to him.
Когда я сказал, что не смотрел их фильмы, то именно это и имел в виду.
When I said I'd never seen any of their films, I meant that.
Именно это и сказал нам Арла, когда Винс и я были у нее в заложниках.
That's exactly what Arla told me when Vince and I had her prisoner.
Я именно это и сказал.
That's what I said.
Именно это я бы и сказал, если бы мне не было пофиг.
And that is what I would be saying if I gave a crap.
Он сказал мне отъебаться, и именно это я и собираюсь сделать.
He told me to fuck off, so that's what I'm going to do.
Это именно то, что я сказал своему отцу в ту ночь, когда я ответил, что смерть — это не так уж и плохо.
I'll see you on the other side.
Да, именно это я только что и сказал.
Yes, that's what I just said.