Имею Çeviri İngilizce
32,276 parallel translation
Это я зачинщик, я главный, а я понятия не имею, что это такое.
They all think I'm the ringleader, the one in charge, and I have no idea what it is.
Я имею в виду, что... Лет 28 уже прошло с тех пор, как тех детей нашли в лесу.
I mean, it's been, uh... 28 years since they dragged those kids out of the woods.
- Понятия не имею.
- I never really know.
Я имею в виду, что всё это значит?
What's that all about? A Quaker.
Я имею в виду, что это значит?
What does that mean?
— Я понятия не имею, как связаться с ним.
I have no idea how to get in touch with him.
Я имею в виду, это годы.
I mean, these were the years.
Я имею ввиду, он не просто так выходит с нами на связь, так почему бы нам не узнать – кто он и что он знает?
How's your tea? - It's got bits in it. - [laughs]
Я имею ввиду, преступления, они разбивают людям жизни.
- He asked about Angela.
Это моя работа! Я имею в виду, мы можем сесть в тюрьму, если будем скрывать истинное положение дел, и рассказ Майклу – единственное разумное, что можно сделать.
I'm gonna tell Michael about the last parcel from the Ghost Detective.
Слушай, Алек, будь моя воля, я имею в виду, если другие женщины будут... если ты захочешь бросить меня...
What if there was someone, you know...
Ну, я имею в виду, он кажется приличным...
Well, you were there when Angela was killed.
Где? Понятия не имею. Ни разу его не видел.
No, I mean you don't want to know, Linda.
Я не имею ни малейшего представления о том, что такое быть матерью.
- [voicemail prompt] Message deleted. - Please. Please ring me back.
Нет, я имею ввиду, что нельзя оснащать таким мощным оружием целую армию.
No, what I mean is this piece of technology is way too powerful to gift to an army.
Понятие не имею.
I have absolutely no idea.
Ответ - понятия не имею.
The answer is, I have no idea.
Я имею 5-летний жетон.
I have a five-year chip in my pocket.
Я имею в виду...
I mean...
Понятия не имею, что это значит.
I have no idea what that means.
И я имею в виду не только его глубокую гордость своими прекрасными сыновьями и красавицей женой.
And I don't just mean his intense pride in his two fine boys and his beautiful wife.
Я имею в виду... Что человек силён настолько, насколько сильны окружающие его люди.
No, What I mean is that... a man is only ever as strong as the people around him :
Видишь, с чем я имею дело?
- You see what I'm dealing with?
Понятия не имею.
I don't know.
Честно, понятие не имею.
Honestly, I have no idea.
Понятие не имею.
I have no idea.
Я против тебя ничего не имею, но не стану ссориться с таким человеком ради незнакомого парня.
I don't have anything against you, but I'm not gonna cause trouble with a guy like that for someone I've never even met.
Понятия не имею, о чём ты.
I don't know what you're talking about.
Слушай, понятия не имею, кто ты такая, но с чего ты решила, что я соглашусь?
Listen to me, I don't know who the hell you are, but why exactly am I going to do that for you?
Я имею в виду, я устал надрываться в шахтах, а Соня уходит и получает степень магистра?
I mean, I'm stuck toiling in the mines and Dopey goes off and gets his master's degree?
Понятия не имею, что там.
I have no idea what it says.
Я не имею к этому отношения.
I have nothing to do with this.
- Извините? Я имею в виду, если бы вы хотели злоупотребить полномочиями ради секса, нашлись бы желающие?
What I mean is, if you wanted to exploit your power in a sexual way, would there be any takers?
Слушайте, я не имею отношения к этому.
Look, guys. I had nothing to do with this.
Я имею в виду, никогда не выйдешь.
And I mean, like, never getting out.
Понятия не имею!
I have no idea!
Я не имею к этому отношения!
I had nothing to do with this!
Вот, что я имею ввиду.
That's what I'm talking about.
Понятия не имею, почему я здесь.
I have no idea why I'm here.
- Понятия не имею, о чем ты.
I don't know what you're talking about.
Но по закону я не имею права обсуждать с вами другого пациента.
But HIPAA regulations won't allow me to discuss another patient.
Я имею ввиду, теперь, когда он свободен от торговцев, в его жизни есть большая дыра, которую он хочет заполнить тобой.
I mean, now that he's free of the traffickers, there's this big void in his life, which he wants to fill with you.
Имею в виду, здесь ку-у-уча цифр.
I mean, this is a-a lot of numbers.
Я имею в виду, нет, возможно, несколько блоков...
I mean, no, it could be a couple of city blocks.
Имею в виду... она.. может ли она найти выключенный телефон?
I mean, she... she can't find a phone that was turned off?
Я не имею ни малейшего понятия с кем, но это не хорошо.
I don't know what the hell it is, but it ain't good.
Я имею ввиду, кто поставит Аиду на ноги лучше, чем самый грозный и требовательный Агент, которого Щ.И.Т. может предложить?
I mean, who better to put Aida through her paces than the most discerning, formidable agent that S.H.I.E.L.D. has to offer?
Понятия не имею.
I have no idea.
— Я не знаю, что я имею в виду, доктор Кроули.
[Nina] What was that about?
Понятия не имею, откуда что взялось.
" How now, you secret, black, as midnight.
Понятия не имею, кто это.
I don't know who that is.