Инвестора Çeviri İngilizce
110 parallel translation
Условия труда в Зингаре предоставляют прекрасные возможности для иностранного инвестора.
Labour conditions in Zingara offer excellent opportunities for the foreign investor.
Либи, два инвестора предъявили ему иск за растрату и в CNN заявлено..
Two of his investors were suing him for embezzlement.
Вы ищите еще одного инвестора? - Да.
You need another investor?
Серьезно, я хочу провести официальную экскурсию для инвестора.
Seriously, I want to give you an official investors tour.
- Я нашёл другого инвестора из Торонто.
- I found an investor in Toronto.
Мне пришлось бросить крупного инвестора.
I had to walk out on a really big investor.
У нашего инвестора И так полно забот, Ну, вы понимаете о чем я.
our financier already had enough problems, you know what I'm saying?
- Уже нашел инвестора.
- I've already got a financier.
Мы отправляем тебя в качестве инвестора по отмыванию денег по его схеме.
We're sending you in as an investor to his money-laundering scheme.
Поэтому я решил, что это лучшее место найти инвестора для моего продукта.
So I figured what a better place to, like, find investors for my product?
"А вы, остальные 2 инвестора?"
"What about you, other two dragons?"
Я работаю на частного инвестора.
Well, I, uh, I work for a private investor.
Активизируем поиск инвестора.
Step up our hunt for an investor.
Она наследница компании-инвестора.
A huge company. The sponsor Hera's its chairman's granddaughter.
Но, как я слышала, вы уже нашли инвестора.
But I heard you acquired an investor.
Я слышал, вы нашли инвестора.
Ah, I heard you found an investor.
Ты же знаешь, я здесь в качестве инвестора.
I've come as an investor, you know.
Там пара компании подставных, но мы проследили все до корпорации местного инвестора по фамилии Рейс.
There are a couple of shell companies in between, but we finally traced it back to a corporation owned by an investor down here named Herman Reyes.
Но не было никакого инвестора.
But there was no investor.
Ладно, эм... Тогда тебе нужно найти другого инвестора.
Okay, well, um, then you're gonna have to get another investor.
Если мы не заполучим крупного инвестора, чтобы покрыть свои убытки...
If we don't score someone big enough to cover those losses...
У Оливии навязчивая идея заполучить отца Джеммы в качестве инвестора.
Olivia's just got a bee in her bonnet about landing Henry's father-in-law as an investor.
- Он нашел инвестора для ресторана?
He found a backer for his restaurant?
Ну если это все пойдет дальше, ты привлечешь крупного инвестора.
Well, if this all goes ahead, you'll have brought in a major investor.
Я нашел инвестора для палатки ( с хот-догами ).
I got an investor for the truck.
Он искал инвестора для строительства других жилых комплексов.
He was looking for an investor for another condo development.
Китайский агент, выдавая себя за инвестора носил провод на встрече с Джеком Тёрнером две недели назад.
A CHINESE AGENT POSING AS AN INVESTOR WORE A WIRE TO A MEETING WITH JACK TURNER TWO WEEKS AGO.
Я также могу подогнать тебе нового инвестора.
I can also get you a new investor.
Я также могу подогнать нового инвестора, одного из крупнейших застройщиков в Окленде.
I can also get you a new investor... one of the biggest developers in Oakland.
Они ищут инвестора.
They're looking for backers.
Экземпляр "Вестника Инвестора."
It's a copy of The Investor's Post.
Так что Человек с Воздушными Шариками был дезинсектором ; теперь он доставляет по ночам газеты "Вестник Инвестора".
So the Balloon Man was an exterminator ; now he delivers papers at night for The Investor's Post.
До меня доходят слухи, которые беспокоят меня как инвестора.
I'm hearing rumors that trouble me, as a donor.
Они все ушли дочке нашего первого инвестора.
It all went to the daughter of our first investor.
Какого инвестора, Нолан?
What investor, Nolan?
Они все ушли дочери нашего первого инвестора.
It all went to the daughter of our first investor.
Мы должны выбрать здесь нашего принципиального инвестора, Шейх.
We have to make our principle investor here, The Sheikh.
Так Блуты получили нового инвестора, в то время, как старый знал, что она причасна к некоторым семейным проступкам.
So the Bluth family had a new stakeholder, while the old one, who knew she'd be implicated in some of the family's misdeeds...
Вот как Люсиль нашла толстосума-инвестора для строительства стены.
And that's how Lucille found a deep-pocketed investor to help build the wall.
Что-ж, тогда у тебя не будет проблем с поиском другого инвестора.
Then you should have little trouble finding another investor.
На прошлой неделе, моя компания в Филадельфии потеряла большого инвестора, так что мы пытаемся найти новое финансирование.
Last week, my company in Philly lost a big investor, so we're scrambling to find new funding.
Мы проверили наше расписание, и похоже мы можем провести репетицию для инвестора
We checked our schedule, and it looks like we can do your backer's rehearsal
На прослушивании для инвестора.
At the backer's rehearsal.
Менеджер этого инвестора.
The business manager for that investor guy.
Не удалось найти инвестора документального фильма, и мне пришлось вернуться в мир "альтернативного" кино, чтобы платить аренду.
I-I couldn't get anyone to invest in the documentary, so I had to turn back to alternative filmmaking to pay the rent.
И поэтому мы искали инвестора со стороны, пытались собрать нужную сумму, но наткнулись на преграду.
So we've been looking for an outside investor, trying to get the money together, but we've hit a wall.
Я нашла нового инвестора.
I've actually found a new investor.
Я предлагаю тебе продолжить расти, накопить власть, найти этого инвестора и купить его бизнес, чтобы преподать ему урок.
I say you continue to grow, accumulate power, find this investor, and buy his business to teach him a lesson.
Но я вам говорил, что мы не ищем инвестора, а сами справляемся.
I told you we weren't looking for investors.
Одна из привилегий инвестора.
One of the perks of being an investor.
Инвестора?
Investor?