English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / Индию

Индию Çeviri İngilizce

450 parallel translation
Из Кашмира, Афганистана, погонщики верблюдов, конюхи, торговцы слонами.... все народы, заселяющие Верхнюю Индию.
Men from Kashmir, men from Afghanistan... camel drivers, grooms, elephant tenders... All the races of Upper India.
Они готовят горцев к вторжению в Индию... через Хайберский перевал.
They are organizing the hillmen for a sweep through the Khyber Pass... down into the plains of India.
Великий Колёсный Путь... имеет протяжённость 1500 миль и проходит через всю Индию.
The Grand Trunk Road... running straight across India for 1,500 miles.
Да хоть в Индию или Китай, трижды обогнем землю!
Or your home in China, India, three times around the world!
Они хотят пройти насквозь, в Индию.
Their idea is to drive on through, into India.
Я люблю Индию.
I love India.
Он действительно пытался вернуться в Вест-индию?
Did he really try to get back to West Indies?
Мы едем в Индию,
We're going to India,
Доктор, я один раз перевёз целую армию с оснащением... из Катэя в Индию... и даже без потерь.
Doctor, I once transported an entire army and its equipment, from Cathay to India, all without loss.
А я собирался в Индию познакомиться с вами!
I was going to India to meet you!
Кажется я собирался в Индию сразу же после того, как получу престол.
I think I'm supposed to go to India, after I assume the throne... - Do we go to India, General?
Господин Састен, вы пообещали мне Китай, Индию, далекие острова, удивительные и волшебные растения.
"You promised me China, Tibet, Mr. Sosthène, the Sunda islands and wonderful, magical plants."
Потом, я снова бы отправился в Азию, Индию, например.
Then maybe I'll go to India or Asia.
Ему посоветовали поехать в Индию.
So they told him to go to India.
- В Индию.
- To India.
- В Индию?
- India? ! - Mm.
Должно быть, она мне нравилась, потому что я взял её посмотреть Индию!
I must have been keen on her because I took her to see India!
Индию?
- India?
- Он последовал за ней в Индию.
- He had followed her to India.
Я приехал в Индию из-за "Индийской песни".
I came to India because of "India Song".
Огромные флотилии китайских джонок покидали порты династии Минь, чтобы исследовать Индию и Африку.
Great fleets of ocean-going junks left the ports of Ming Dynasty China to explore India and Africa.
Сейчас, когда всё уладилось, я намерен серьёзно обдумать своё возвращение в Индию.
Now that this is settled, I'd thought seriously of going back to India.
Теперь, по возвращении в Индию, что Вы собираетесь делать?
Now that you're back in India, what will you do?
И дело чести для них, поддерживать усилия тех кто в состоянии вытащить Индию из рабства и апатии.
And it's their privilege to nourish the effort of the few who can raise India from servitude and apathy.
Идите и обретите Индию.
Go and find India.
Не ту, что Вы видите здесь а настоящую Индию.
Not what you see here but the real India.
Он исследует Индию.
He's discovering India.
Этот конгресс заявляет миру что он представляет Индию.
This congress tells the world it represents India.
Пока мы не выйдем в поля с миллионами, работающими до изнеможения под палящим солнцем мы не сможем представлять Индию.
Until we stand in the fields with the millions that toil each day under the hot sun we will not represent India.
Что вы хотите : независимую Индию и независимый Пакистан или гражданскую войну?
Do you want an independent India and an independent Pakistan or do you want civil war?
Мы еще не решили куда, но, по всей видимости, в Индию
We haven't decided yet, but we'll probably go to India.
Ныне нам открываются золотые врата в Индию, чтобы мы принесли туда славу Господню и обратили дикарей, а также расширили границы христианского мира, страдающего ныне от могущества мавров и от еретической отравы.
And today a golden main gate is opened to India,.. .. to extend the glory of the Lord, and convert the savages.. .. and extend the boundaries of the Christian kingdom..
Поэтому мы ныне прощаемся с отцом Франциском Ксаверием, который отбывает в Индию, проповедовать там Евангелие Божие.
For this, we bid farewell to Fr. Francis Xavier,.. .. about to leave for India,..
Когда я вам отдал книгу, отец Франциск еще не отбыл в Индию.
I gave them to you before Fr. Francis Xavier went to India.
Они завоевали Индию или что-то в этом роде.
They've captured India or something.
По мере роста напряженности на Дальнем Востоке британцы эвакуируются в Австралию и Индию.
As Far East tensions grow, British nationals evacuate for Australia and India.
Мы захватим Китай, Гонконг, Индокитай Сиам, Малайю, Сингапур и Индию!
We will take China, Hong Kong... Indo-China, Siam, Malaya Singapore and India
В твои годы я уже объездил всю Индию три раза.
When I was that high, I had seen all of India three times.
Ехать туда, куда он ехал только в воображении Жюля Верна, через Европу, в Египет, вокруг Аравийского полуострова в Индию,
To go where he only went In Jules Verne's mind, Across Europe, into Egypt, around The Arabian Peninsula to India,
Индийские рупии в Индию ввозить нельзя.
You cannot take Indian rupees into India.
Это такая неустойчивая деревянная посудина, которую гонит ветром через Персидский залив в Индию.
It's a very rickety wooden boat that is blown Across the Persian Gulf to India.
В 1959 году, после восстания тибетцев против китайцев, Далай-лама бежал в Индию и с тех пор живёт там в изгнании.
In 1959, after a Tibetan uprising against the Chinese, the Dalai Lama fled to India and has lived in exile ever since.
Простите мне слезы, но это наилучшая иллюстрация галантности с тех пор, как Маунтбаттен отдал Индию.
Forgive this Brit for crying, but this is the most stirring display of gallantry since Mountbatten gave India back to the Punjabs.
Но зачем вообще ехать в Индию? Думаю...
But why on earth go to India?
Поверьте, леди, дети - реанимация брака получше, чем поездка в Индию.
Believe me, dear lady... children are a better form of marital therapy... than any trip to India.
Мы собираемся в Индию для празднования дня рождения Кришны.
We're going to India for Krishna's birthday.
Я пересекаю южную Индию, ведомый воспоминаниями юности.
I cross southern India with a young spirit guide
И еще я хотел бы в Индию сьездить.
And I wish I'd been to India.
Я всегда хотела поехать в Индию волонтером, в одну из этих колоний лепреконов.
Mmm. Mm-hmm. Mm-hmm.
Я взял Веронику в Индию на Рождество показать ей плантации. Замечательно!
I took Veronica out to India at Christmas to look at the plantations.
Мы поедем в Индию, генерал?
- Yes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]