Индустрию Çeviri İngilizce
117 parallel translation
Эта жалкая сумма позволяет семье существовать, однако эту индустрию "pilus" вскоре собираются запретить.
This miserable sum is enough for an entire family..... until the not-so-distant day when the practice is outlawed.
Я не молю Бога, чтобы молния поразила всю ТВ-индустрию.
Now, it isn't as if I was praying... for lightning to strike the whole industry.
Ты торчала тут до полвосьмого, потом спустилась ко мне... только чтобы кинуть пару шальных идей про индустрию развлечений, хотя отлично знала, что я подниму их на смех.
You hung around until 7 : 30 and then came down here... just to pitch a couple of loony show-biz ideas... when you knew goddamn well I'd laugh you right out of the office.
Предыдущая политика опиралась на индустрию электроники и энергоносители.
Past policy has made a forceful case for Thorn's continued adherence to electronics, to energy.
Я не умею говорить по-итальянски, и мне наплевать на индустрию.
I don't speak Italian, and I don't care about industry.
Жариться мне на чертовой сковородке, Питер, если это навеки не изменит всю индустрию развлечений в
Damn it backwards into a narrow space, Peter. This is set to change the face of Uttoxeter service and leisure industry forever.
И мы задействуем тяжёлую индустрию немногим более 200 лет.
Maybe. And we've only been engaged in heavy industry for a little over 200 years.
Экономический спад начался прошлой весной, когда правительство закрыло Форт Спрингфилд, разорив индустрию алкогольных напитков и проституции
The economic slump began last spring... when the government closed Fort Springfield... devastating the city's liquor and prostitution industries.
Какой ференги не захочет обладать частицей человека, основавшего с помощью одного компьютерного чипа индустрию модульных голоэмиттеров.
What Ferengi could resist owning some of the man that took a computer chip and turned it into the modular holosuite industry?
Инвестиции в 3D - порно индустрию.
Investing in the 3D porn industry.
Конечно, мы околачиваемся в Южно-Восточной Азии по одной причине - чтобы освободить людей и дать им индустрию!
Of course, we're only there in South East Asia, for one reason : to free the people so they can have industry!
Ваша технология повергла бы индустрию сброса отходов в хаос.
Your technology would throw the waste-export industry into chaos.
Он создал индустрию.
He created an industry.
- Оглушить рукоять индустрию грузоперевозок.
- To pistol-whip the trucking industry.
В 12 : 01, я воспользуюсь своей исполнительной властью и национализирую индустрию грузоперевозок.
I'm using my executive power to nationalize trucking.
Рост оплаты труда погубит нашу индустрию.
His proposed wage increase could ruin all of us.
Он сменил имя, когда подался в индустрию моды.
He changed his name when he went into the fashion business.
Папа, если мне позволено будет заметить, эта идея буквально перевернет индустрию обучающих фильмов.
Dad, if I could just interject. This idea will literally change industrial filmdom forever.
Капитализм создал целую индустрию разработки товаров, которые вызывают бОльшее чувство личности, что кажется похожим на наши взгляды о том что личность безгранична, что вы можете быть всем чем вы захотите быть.
Capitalism developed a whole industry at developing products that evoke a larger sense of self, that seemed to agree with us that the self was infinite, that you could be anything that you wanted to be.
Фильм посвящается миллионам детей, вовлеченных в секс-индустрию по всему миру.
This film is dedicated to the millions of children around the world exploited by the sex trade.
А теперь - женщина, которая мамо-полизировала робо-индустрию...
And now, the woman who mom-Opolizes the robot industry...
Вы произвели громадное впечатление на нашу маленькую индустрию.
Made quite an impression in our industry.
Экстраординарность не является пропуском в науку и индустрию.
The truly extraordinary is not permitted in science and industry.
Конечно, это устраивает фармацевтическую индустрию - изобрести средства контроля масс, чтобы мы отказывались от удовольствий.
Course, it suits the pharmaceutical industries to develop tools to control the masses, to deny them pleasure.
Внести новый тип звуков в музыкальную индустрию.
To bring in new kinds of sounds to the music industry.
Знаете, все эти штуки застают индустрию авторского права врасплох и они путаются и не могут разобраться. Для следующего поколения это всё просто часть медиа-ландшафта.
You know all these things that are taking the copyright industry totally by surprise - and they're scrambling with and not able to deal with - for the next generation it's just part of the media landscape
В смысле, спрос на магазин роллерблэйд куда меньше чем на Биг Файф и Спорт Шале но мои разработки перевернут роликовую индустрию.
There's a lot less demand for a small Rollerblade shop what with Big 5 and Sport Chalet but my designs are gonna revolutionize the roller industry.
Вы возьмете эту индустрию штурмом!
You'll take the industry by storm!
Значит правительство вытесняет эту индустрию в другие страны.
So the government pushed this industry into other countries.
Даже если он фермер или работает на индустрию, которая перерабатывает и поставляет эти продукты его собратьям по разуму.
Even if they are a farmer or work for the industry that processes and supplies theses products to their fellow human beings at large.
Он рассказывает о его посвящении в Клан, вовлечении в порно-снафф индустрию и полной деградации в руках черного бывшего заключенного по имени Эрик Вашингтон Джефферсон Джоунс Джонсон...
The story follows his initiation into the Klan his immersion in the pornographic snuff industry and his ultimate degradation at the hands of a black ex-convict named Eric Washington Jackson Jones Johnson...
Отсутствие работы и огромные долги - привили меня в глубокий мрачный мир "ниже пояса", в порно индустрию, которая мало чем отличается от обычного Голливуда.
which led me to my journey into the deep, dark underbelly of Hollywood, the porn industry, which wasn't all that different from Hollywood after all.
И еще хотелось бы поблагодарить всю индустрию в последний раз.
Well, I'd also like to thank the industry for the last time.
Когда ты перестанешь контролировать банковскую индустрию.
When you deregulate the banking industry.
- Итак... Последние 15 лет я провел, изучая от и до бумажную индустрию.
Okay, I have spent the last 15 years learning the ins and outs of the paper industry.
- Я ищу Капитана Индустрию.
- I want Captain Industry.
- Капитана Индустрию.
- Captain Industry.
Ты думаешь, эти парни работают на Капитана Индустрию?
Do you think those guys work for Captain Industry?
Не знаю я ничего про этого мужика, этого Капитана Индустрию.
I don't know anything about this guy, this Captain Industry.
Капитана Индустрию.
Captain Industry.
Артур, почему тебе так важно поймать Капитана Индустрию?
Arthur, why is it so important that you capture Captain Industry?
Я поймаю Капитана Индустрию.
I'm going to capture Captain Industry.
Этот участок должен был открыть здесь просто новую индустрию ;
The site was going to bring a whole new industry here ;
Они говорили мне, что мне бы нужно что то разрушить например музыкальную индустрию с помощью выбрасывания моих дисков.
They were saying I should bring about the downfall of, like, the music industry by throwing CDs away.
Мы собираемся потрясти индустрию секс книг "Gettin'All Jiggy With It"
We are going to shake up the sex help industry with a revolutionary guide to "Gettin'All Jiggy With It"
Скоро я разоблачу всю индустрию оказания медицинской помощи.
I'm about to blow the lid off the health care industry.
... и мы видели всех этих друзей с Уолл-Стрит, с комбинациями к сейфам хранилищ, по всей стране, и они просто подчистую разграбили Казначейство и банки, и индустрию ценных бумаг.
... and we've seen all these cronies from Wall Street, with the combination to the vaults around the country and they've just looted the Treasury and the banks and, and the securities industry dry.
Я бойкотировала цветочную индустрию а то приехала бы сама.
I was boycotting the floral industry, Or i would have been there myself.
¬ еру в загробную жизнь западна € церковь превратила в некую индустрию - индустрию загробных услуг под названием Ђ " истилищеї, огромный конвейер молитв и ритуальных церемоний.
The whole system became an industry in the Western Church - the Purgatory industry, a vast factory of prayer and ceremonial observance.
И вы несомненно от этого выиграли превратив своё альтер-эго, супергероя Озимандиаса, в миллиардную индустрию :
And you've certainly profited greatly by it turning your superhero alter ego, Ozymandias, into a billion-dollar industry :
- Да, табачную индустрию.
Yes, the coalition.