Инсайдер Çeviri İngilizce
32 parallel translation
Похоже, закоренелый инсайдер стал самым настоящим аутсайдером.
it looks like the ultimate insider has become a total outsider.
Барри Гринхаус "Инсайдер"
Barry Greenhouse "The Inside Man"
Я думаю, это может быть инсайдер.
I think it might be an insider.
Думаю, Хлоя, это инсайдер.
Chloe, this could have been an inside job.
Дэн Хамфри - окончательно и бесповоротно инсайдер
Dan Humphrey- - the ultimate insider.
У меня есть инсайдер.
Let me try something.
Мы думаем, это совершил инсайдер.
We think this might have been an inside job.
Он - ваш инсайдер [свой человек].
He's your inside man.
И если ты не знала этого, то настоящий инсайдер убил Монтеро, чтобы подставить тебя, здесь круг замыкается.
And if you didn't know it, the real insider murdered Montero to frame you, which brings us the full circle.
Если он воспользуется избитым способом "инсайдер-против-аутсайдера", "опыт-против-будущего", он может смело сказать "в расчете" прямо сейчас.
If he goes with tired insider-versus-outsider formulas, experience versus the future, he knows he may as well call it quits right now.
Он инсайдер для Нила.
He's Neal's in.
Инсайдер.
He was the inside man.
Ты действительно думаешь, что у Гэррика был инсайдер?
You really think that Garrick had someone on the inside?
Вашингтонский инсайдер, превратившийся в вашингтонского изгоя, подпитывающий демократию энергией, забирающий у сильных и отдающий жалким.
DC insider turns DC outlaw, energizing democracy, taking from the powerful and giving to the pitiful.
В организации есть наш инсайдер, занимающийся уничтожением секретных документов, в основном частных фирм, с правительственными контрактами.
We have a man inside a company that shreds classified documents. Mostly private firms that do business with the government.
У меня есть приятель-инсайдер в MLB, и он сказал, что возможно, что у Торнхилла могла быть интрижка.
I have a buddy who is inside MLB and he said it's possible that Thornhill might have had an affair.
Всю ночь советовался с лучшими пиарщиками Нью-Йорка – я выступлю перед женщинами в фонде Клинтона, спонсирую премию "Матрикс" для женщин-руководителей, а "Бизнес Инсайдер" сделает обо мне положительный очерк.
I've been up all night with the most expensive PR people in New York. I'm gonna speak to the 10,000 Women Initiative at the Clinton Foundation. I'm sponsoring the Matrix Awards for Women Leadership in Communication.
Элла Десаи - инсайдер, ученый, которая знает больше про региональную ядерную программу, чем могут рассказать шпионы.
Ella Desai is an insider, a scientist who has more details about that region's nuclear program than spying could ever tell us.
Тебе же нужен был инсайдер? Так вот.
You said you wanted an inside man- - she's it.
Новый Орлеан 1x19 "Инсайдер"
New Orleans 1x19 ♪ The Insider Original Air Date on April 7, 2015
Инсайдер.
An insider.
И когда он на этой пойдёт, нам нужно, чтобы вы подтвердили, что источник информации – инсайдер.
And when he does, we need you to confirm the source of the information, that it's insider.
Это мистер Фокс, наш инсайдер.
This is Mr. Fox, our inside man.
- Иначе это очень тревожный сигнал. Не только пиарщики понимают, что инсайдер сливает свои акции по одной причине - он знает о чем-то нехорошем.
I mean, you don't have to be in PR to know that insiders only dump stock like that when they know something is wrong.
Несмотря на то, что большинство официальных лиц отказалось признать операцию, как минимум один ключевой инсайдер согласился выдать части истории прессе.
While most government officials refused to acknowledge the operation, at least one key insider did leak parts of the story to the press.
Да у нас появился инсайдер. Пожелай удачи.
Wish me luck.
Мне только что звонил инсайдер.
I just got word from somebody inside.
Ну, либо это чудик, который хочет попасть в заголовки, или инсайдер, который говорит правду.
Well, it's either a crank looking for a headline, or someone on the inside telling the truth.
Только в этот раз, возможно сам инсайдер несет ответственность за теракт, в результате которого они получили прибыль.
Only this time, those insiders may be responsible for the very act of terror from which they profited.
Что, еще один инсайдер?
What, another insider?
Я миллионер, я- - Я монстр комедийного жанра, а ты вроде как комик для комиков, ты инсайдер, а я растиражирован, и-
I'm a millionaire, I'm-
Ты же мой инсайдер.
You're my insider.