Интуиция Çeviri İngilizce
704 parallel translation
- У тебя отличная интуиция.
- You are a mass of intuition.
У меня есть интуиция.
I have an instinct.
- Интуиция.
- Hunch.
Интуиция.
Intuition.
Что звёзды нашепчут - или интуиция?
What the stars foretell for this week - or just intuition?
- Моя интуиция говорит мне другое.
- My intuition tells me otherwise.
Интуиция. И дюжина звонков по телефону.
Intuition, plus a dozen phone calls.
Интуиция мне подсказывает, что сегодня вечером нас навестят.
I've got a hunch the posse will be dropping in on you before night.
Давай меняться : Моя женская интуиция на ночлег у тебя.
I'll trade you... my feminine intuition for a bed for the night.
В любом случае, у тебя потрясающая интуиция.
But I have determined that you're one smart fellow, Karl.
Возможно, это просто сумасшедшая интуиция, но...
Maybe it's just a crazy hunch, but...
Возможно, ему было просто любопытно... Может, это была интуиция.
Maybe his intuition warned him in advance.
И уж конечно не слухи, или интуиция, или странное чувство.
Certainly not rumor or intuition or funny feelings.
– Интуиция.
- Intuition.
– Интуиция?
- Intuition?
А что интуиция говорит о случае с моей женой?
Yeah? Does your intuition also tell you about my wife?
Только интуиция.
I'm just going on my intuition.
Интуиция?
Intuition?
Интуиция Куинлана может оказаться сильнее Вашей.
Hank Quinlan's famous intuition might still turn out to be better than yours.
Его знаменитая интуиция и здесь сработала.
His famous intuition was right, after all.
- Интуиция? - Она тебе нравится?
- It's about intuition.
- Женская интуиция.
- My feminine intuition.
- Нет, просто интуиция.
- No, just intuition.
Часто сама интуиция малолетнего сына давала ответы на его мысли.
Sometimes the son's childish intuition... clarified his thoughts.
Это были ваш инстинкт и интуиция против моей логики и вы оказались правы.
It was your instinct and intuition against my logic and you succeeded.
У нашего друга Трефейна весьма развитая интуиция.
Our friend Trefayne is really quite intuitive.
Интуиция, какая бы они ни была иррациональная, мистер Спок считается прерогативой командования.
Intuition, however illogical, Mr. Spock, is recognised as a command prerogative.
Интуиция. Но это произойдет.
But it will come.
Интуиция, капитан?
A hunch, captain?
Интуиция, мистер Сулу.
A hunch, Mr. Sulu.
Моя интуиция подсказывает, что они все еще на Гамме II, живые или мертвые, но я хочу продолжить поиск.
Well, my hunch is that they're back on Gamma II, dead or alive, and I still want another search.
Возможно, это нескромно, но я льщу себя надеждой, что у меня есть интуиция.
I may be tactless, but I trust my intuition.
Это не цепь рассуждений, а, скорее, внезапная интуиция, прорыв, который позволяет нам достичь тех нескольких несомненных фактов.
It isn't a chain of reasonings but rather sudden intuition, the breakthrough that allows us to reach the few certainties we share.
Интуиция, наверное.
Just intuition, I suppose.
Женская интуиция лучше всяких лабораторий.
A woman's intuition is worth more than all those laboratories.
То есть, интуиция?
Don't you mean intuition?
А что говорит твоя интуиция насчет обеда?
What does your intuition tell you I want for dinner tonight?
Что сейчас говорит ваша интуиция?
Now, what's your instinct say?
Интуиция ничего не доказывает.
- Intuition is no proof.
У меня есть интуиция в отношении понимания женской чувствительности.
I have an intuition towards understanding women sensitivity
Женская интуиция.
Women's intuition.
Типа, просто интуиция.
Just a hunch, sort of.
Эй, неплохая интуиция.
Hey, not a bad hunch.
Просто интуиция.
IT'S JUST A HUNCH.
Мы - консулы, назначенные Хранителем, пусть нашим гидом станет его благосклонная мудрость, а не иррациональные страхи и интуиция.
We are the Keeper's appointed consuls, let his benevolent wisdom be our guide, not irrational fears and intuitions.
Я забыла под ёлкой один подарок и вернулась за ним без задней мысли. Хотя интуиция как будто вела меня в комнату.
I'd left a present behind... and went to get it for no real reason... unless you call it intuition.
Но моя интуиция подсказывает мне : что-то грандиозное, что-то необычное происходит.
But my intuition tells me something grand,
Так говорит моя интуиция.
I keep getting this intuition.
- Опять твоя интуиция?
- Is this your intuition again?
- Ну, откуда знаешь? - А так, интуиция.
- Intuition.
Моя интуиция подсказывает, что там нет ничего хорошего.
My intuition says there's nothing good in it.