English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / Ипотека

Ипотека Çeviri İngilizce

116 parallel translation
Итак, у нас была новая машина, новый трейлер... и ипотека на $ 7646.
We now had a new car, a new trailer-- --and mortgages of $ 7 646 -
У меня жена, трое детей, ипотека и зарплата, которой не хватает на все это.
I got a wife, three kids, a mortgage and a pension that won't cut it.
- Это то, что отечественные ипотека.
- It's what domestic mortgages are.
Ипотека?
A mortgage?
А если ипотека в 50 %?
Suppose then you have only a 50 % mortgage.
У вас обои хорошая работа, детей у вас нет, низкая ипотека.
You both have good jobs, you got no kids, low mortgage here.
У меня ипотека, у меня есть документы, чтобы доказать это.
- I am in escrow, I've got the paperwork to prove it. - What is he talking about?
Это правда, она почувствовала вибрации, а на мне теперь ипотека.
That's right, she felt the vibe and now I'm in escrow.
Это верно, приятель, улыбайся, чувак, потому что на мне ипотека!
That's right, buddy, smile, man,'cause I'm in escrow!
У меня ипотека!
I'm in escrow!
- А он знает что такое ипотека?
- Does he even know what escrow means?
У меня ипотека.
I'm in escrow.
Брось это, сестра, у меня ипотека.
Give it up, sister, I'm in escrow.
Да ладно, у меня двое детей и моя жена, ипотека.
Come on, I got two kids and my wife, a mortgage.
Брак, ипотека, работа, дети. А потом ты стареешь и умираешь.
Marriage, mortgage, job, children, you get old and you die.
" Ипотека с рассрочкой на 30 лет...
" 30-year fixed mortgage...
Это вся моя ипотека!
That's my mortgage payment.
Последствия этого судебного решения огромны. Потому что, каждый раз, когда вы заимствуете деньги в банке, будь это ипотека или средства на кредитной карте, деньги, выданные вам, не только поддельные, они еще и незаконная форма встречного удовлетворения.
He represents the age after Pisces, and when the Sun leaves the Age of Pisces, it will go into the House of Aquarius, as Aquarius follows Pisces in the precession of the equinoxes.
У нас ипотека,
We've got a mortgage.
Ипотека.
Mortgage?
Новая ипотека сама себя не оплатит.
This new mortgage doesn't pay for itself.
Каждый раз, когда вы заимствуете деньги в банке, независимо от того, ипотека это или средства на кредитной карте, деньги, выданные вам не только поддельные, они еще и незаконная форма встечного удовлетворения.
For every time you borrow money from a bank, whether it is a mortgage loan or a credit card charge, the money given to you is not only counterfeit, it is a illegitimate form of consideration.
- Начинается на "и". - Ипотека.
- It starts with an "M."
Ипотека.
- Mortgage. Mortgage.
Никогда не задумываются, что у нас, может, ипотека невыплаченная,
They never stop to think that maybe we got mortgages,
И ипотека у нас на двоих, ты ведь в курсе.
It's our house. My name's on the mortgage too. You know?
Сам — в долгах, как в шелках. Ипотека — штука дорогая.
I'm so underwater in my house, I should be wearing scuba gear in there, you know what I mean?
Так почему он ехал на велосипеде? ехал посмотреть заведение. ипотека.
You know, they make you ride the bike for the first six months, learn the ropes. He's got a wife, two kids, mortgage, total citizen.
Ведь каждая домохозяйка знает, что сперва оплачивается ипотека, а вторым номером идет страховка.
Because as every housewife knows, the first check you write is for the mortgage but the second is for the insurance.
Ну, то есть, есть продукты, электричество, ипотека.
I mean, you got groceries, electric bill, mortgage.
Но дом, ипотека папы и долги...
But the house, Dad's mortgage and debts...
У нас ипотека.
We have a mortgage.
Потому, коммуняка, что у меня есть штука под названием ипотека.
Because, commie, I have something called a mortgage.
Галлант семейный человек с серьезной работой, кредит лопнул, и ипотека накрылась медным тазом
Gallant is a family man with a serious job, credit crunched, and mortgaged up the wazoo.
- А как же твоя ипотека?
- What about your mortgage payments?
И внезапно я узнал, что на моё имя взяты кредиты, на меня оформлена ипотека, у меня появились долги.
And the next thing I know, I got loans taken out in my name, I got mortgages, I got debts I can't even begin to pay.
Случилась ипотека, и счета, и налоги, а также то, что это семья с одной зарплатой.
What happened is a mortgage, and bills, and taxes, and the fact that this is a one-paycheck family,
Брак, дети, ипотека, всё такое?
Marriage, kids, mortgage, all that? Yeah.
Это ипотека, Фрэнки.
It's a mortgage, Frankie.
Жена, ипотека, когда нибудь дети.
A wife, a mortgage, someday kids.
- Эээ, ипотека...
- Uh, mortgage... - I...
На нас итак ипотека.
We have a mortgage.
Моя ипотека, это ещё 300 штук.
My mortgage takes another 300 grand.
Он сказал это только потому, что наша ипотека сейчас не обеспечена
He only said it because our mortgage is upside down.
" Работа, счета, ипотека...
" Bills, mortgage...
Долги накапливались... Два ребенка и ипотека.
Bills were piling up - Two kids and a mortgage -
На мне ипотека.
I got a mortgage.
Ипотека! Страховка за дом!
Every last one of them.
На мне ипотека.
I've got a mortgage.
У меня ипотека и счета, и Рок мой дом.
I have a mortgage and bills, and the Rock is my home.
Ипотека, частная школа,
MORTGAGE, PRIVATE SCHOOL,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]