English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / Искажения

Искажения Çeviri İngilizce

106 parallel translation
Компьютер 9000 ни разу не допустил ошибки или искажения информации.
No 9000 computer has ever made a mistake or distorted information.
Искажения, подобные этому, не редкость, они происходят от физиологических факторов и травм детства, которые дремлют в организме постоянно в то время как наше сознание забывает о них.
Distortions like this aren't rare, they derive from physiological factors and childhood traumas, that lay dormant in the body forever while our conscience has forgotten them.
Значение слова - сочинение, содержащее искажения, клевету, нападки. Цепь - публичная дискредитация.
Here it means a short defamatory publication which people circulated.
Это из-за искажения во времени.
It's a time distortion.
Если бы вы путешествовали со скоростью большей, чем 180000 миль в секунду, вы столкнулись бы с эффектом искажения времени.
If you travelled more than 1 80,000 miles per second, you'd encounter the time distortion effect.
Я имею в виду, кроме космического искривления, которое он, возможно, был не в силах понять, есть теоретическая возможность избежать искажения времени.
I mean, apart from space warping, which he couldn't possibly understand, there is a theoretical way of avoiding the time distort.
Модифицированный киль предполагает примитивное устройство искажения времени.
Modified fin suggests primitive Time Distort facility.
Укрепленые самовосстанавливающиеся геркуланумовые корпус и надстройка... усовершенствованное устройство искажения времени, скорость до 12.203 стандартных единиц.
Hardened self-healing Herculaneum hull and superstructure... advanced Time Distort facility, speed range to standard by 12.203.
Вы бы сами увидели такие искажения, если бы летели на околосветовой скорости.
You'd see these distortions if you traveled near the speed of light.
Район приема не найти из-за серьезного временного искажения.
The reception area was lost in severe temporal distortion.
Ситуация вступила в конфликт с основной целью проекта Хола точная обработка информации без искажения или сокрытия.
The situation is in conflict with the basic purpose of Hal's design the accurate processing of information without distortion or concealment.
Гравитационные искажения слишком велики, капитан.
Gravitational distortion is too great, Captain.
Искажения все равно действуют.
The distortion is still in effect.
Мистер Дейта... наши сенсоры стали неэффективными из-за искажения полей.
Mr. Data... our sensors are being rendered ineffective by the field distortion.
Гравитационные искажения слишком велики.
The gravitational distortion is too high.
Регистрирую серьезные подпространственные искажения.
I'm reading a severe subspace distortion, sir.
Наши сенсоры не могшут справится с полем искажения, создаваемым фронтом.
Our scanners cannot penetrate the plasma streamer's distortion field.
Верно. Похоже, это квазиэнергетические микробы, которые обитали в поле искажения плазменного фронта.
They appear to be quasi-energy microbes that exist within the distortion field of the plasma streamer.
Наши сенсоры обнаружили какой-то тип подпространственного искажения прямо перед их исчезновением.
Our sensors indicate there was some kind of subspace distortion just before they disappeared.
Анализ Джорди подпространственного искажения использованного Боргами для бегства.
Geordi's analysis of the subspace distortion the Borg used to escape.
Протоколы сенсоров показывают, что они вошли в поле искажения 30 секунд назад.
Sensor logs indicate they entered the distortion field 30 seconds ago.
Когда луч энергопередачи вошел в контакт с гнездом чужаков, он, как я полагаю, вызвал искажения пространственно-временного континуума.
When the power transfer came into contact with the alien nest, I believe it disrupted the space-time continuum.
Малдер, кроме твоих наводящих вопросов Тине Симмонс, ничто не указывает этот случай на НЛО и теорию искажения.
Mulder, nothing beyond your leading questions to Teena Simmons substantiates UFO mutilation theory.
- Вы протестируете двигатель искажения?
- Will you test the warp drive system?
- Искажения могут разорвать нас.
- The distortions will tear us apart.
Искажения времени усиливаются, Мы должны уходить прямо сейчас!
The time distortion is getting worse, we must leave now!
Я фиксирую странные гравиметрические искажения в системе Триалус.
I'm picking up gravimetric distortions in the Trialus system.
Гравиметрические искажения возрастают, но они исходят не от звезды.
The distortions are intensifying, but they're not coming from the star.
Меньше опасность искажения информации.
There's less danger of information decay.
Я фиксирую подпространственные волновые искажения.
I'm picking up a huge distortion wave in subspace.
Обнаружены темпоральные искажения.
We're detecting chronometric particles.
Я никогда не мог представить себе, что встречу человек, который изобрел двигатель искажения.
I never imagined I'd meet the man who invented warp drive.
Гравитационные искажения, вспышки энергии.
The gravitational incline, competing beacons, energy surges.
Временные искажения могут причинить ужасный вред.
Time distortion can do terrible harm.
Искажения времени могут причинить ужасный вред.
Time distortion can do terrible harm.
Я должен послушать все записи опер Ворфа и отфильтровать субгармонические искажения!
I have to listen to all of Worf's opera recordings and filter out the sub-harmonic distortions!
Я локализовала гравиметрические искажения.
I'm localizing the gravimetric distortions.
Коммандер, я принимаю гравиметрические искажения.
Commander, I'm picking up gravimetric distortions.
Капитан, к нам приближается фронт пространственного искажения.
Captain, there's a spatial distortion heading toward us.
Blue Voodoo - не лучший выбор, если не хочешь получить искажения.
Blue Voodoo - not your best bet unless you dig the distort.
Эти подпространственные искажения.
Those subspace distortions.
Пока мы не устраним эти искажения, мы в ловушке.
Until we can eliminate those distortions, we're trapped.
Это заставляет искажения увеличиваться.
It's causing the distortions to grow larger.
Искажения закрываются.
The distortions are closing.
Пришельцы отступили и закрыли искажения.
The aliens have retreated and they've closed the distortions.
Увеличение энтропии, вызванное нашим нахождением в одной реальности, теоретически может вызывать временные искажения.
Both of us existing in the same reality theoretically causes temporal distortion.
Подпространственные искажения 6-го уровня, гравиметрические сдвиги.
Later, if that's permissible. 50 meters.
Оружие создает небольшие гравиметрические искажения при приближении к подпространственному барьеру, но мне понадобится рекалибровка моих сенсоров, чтобы выделить эффект.
The weapons create minor gravimetric distortions as they approach the subspace barrier, but I'll need to recalibrate my sensors to isolate the effect.
Ищите любые гравиметрические искажения.
Look for any gravimetric distortions.
Замаскированный флот будет вызывать заметные подпространственные искажения.
A cloaked fleet would generate significant subspace distortions.
Мы предупреждали, что будет риск искажения, вызванный длительностью использования...
I had announced the risk of thermal distortion which...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]