Искаженно Çeviri İngilizce
19 parallel translation
только, в определенной форме, приближают нас к пониманию, и конечно же, никто никто уже не думает об сравнении искаженной правды и просто правды, которая является абсолютной.
only, in a certain form, bring us closer to understanding, and, of course, no one thinks any more that an equation can catches the truth by the tail, any truth that is absolute.
( искаженно ) Чел хол, Джафа.
Chel hol, Jaffa.
( искаженно ) Кел Апофис.
Kel Apophis.
( искаженно ) Чел нок, макор.
Chel nok, makor.
( искаженно ) Ах, предатель Тилк.
Ah, Teal'c the traitor.
( искаженно ) Шин тел, Клорел?
Shin tel, Klorel?
Моя главная цель на сегодняшний день - это излучать свет в моей искаженной системе.
My only purpose here today is to shed some light on my experience in a corrupt system.
Да. По-моему, глупо пользоваться всей этой устаревшей искаженной информацией,.. ... когда можно обратиться непосредственно к первоисточнику.
I think it's stupid for you to do outdated research when you could come straight to the source.
Их губы шевелятся, но все это искаженно и не в фокусе.
Their lips are moving, but it's all distorted and out of focus.
( искаженно ) :
( distorted ) :
.. по которому каждый секрет, священный момент, существующие между мужем и женой поедаются и измельчаются, и выплевываются в форме песни, напыщенной и искаженной, и чудовищной.
is cannibalised and ground up and spat out the other side in the form of a song, inflated and distorted and monstrous.
Он позвал меня таким странным голосом. Он звучал как-то искаженно. Он был очень низкий и жуткий, прямо как в фильме "Крик", что-то вроде... эм...
He called me with, like, a vocoder thing, something, a distortion on his voice, so it sounded really low and scary, kind of like the "Scream" voice, like... uh...
Благотворительность может быть тоже искаженной, так что давайте покажем пример.
Charity can also be infected, let's begin setting the pace.
Из-за искаженной космической передачи,
Yeah, cos he's actually a very, very nice, really good-natured guy.
Всё дело в комнате с искажённой перспективой.
And it was a room built with distorted perspective.
Мою память заволокло гневом, и я искажённо запомнила тот случай.
My memory was clouded by rage, and so I misremembered the incident.
( искажённо, эхом ) :
( distorted, echoing ) :
( искажённо ) :
( distorted ) :
Нет-нет-нет... ( искажённо, эхом ) :
No, no, no, no... ( distorted, echoing ) :