Искажённая Çeviri İngilizce
14 parallel translation
На этой тазовой кости с одной её стороны нормальная вертлужная впадина, но с другой стороны видна искажённая и раздробленная шишковатая кость, с дополнительными костными наростами.
In this hip we have a fairly normal hip socket here, but on this side you can see a lot of knobbly bone, a distortion and break, there are flanges of extra bone in here.
О, бедная искажённая скорлупа, некогда бывшая роботом.
You poor mangled husk of what was once a robot.
Это искажённая звезда?
Is that a Warp Star?
Эта бедная Европа, не очищенная, а искажённая страданиями,
This poor Europe. Not purified, but corrupted by suffering.
Её история - это искажённая версия правды.
Her whole story is a delusional version of the truth.
Семантический анализ предполагает, что это искаженная производная от "Survey Team" - "исследовательская группа".
Semantic analysis suggests linguistic corruption.
Борьба между моим сознанием и правдой... И искаженная реальность, которую я вижу в глазах других людей. У них нет сердца, они в любом случае не увидят разницы.
I struggle between what I know is right in my own mind, and some warped truthfulness as seen through other people's eyes who have no heart, and can't see the difference anyway.
Не хочешь объяснить, что такое искажённая звезда?
Gonna tell me what a Warp Star is?
Я знаю, мне понравилась наша искаженная версия Ислама.
I know I enjoyed our brief conversion to islam.
Его собственная искаженная версия воздействия на расстоянии.
His own twisted version of remote influencing.
И ты хочешь знать, что сделала твоя искаженная любовь?
And you want to know what else your twisted love did?
Искаженная логика.
A twisted logic, a logic without end.
Эта искаженная фотография, которую вы пытались восстановить.
Hey, uh, that corrupted picture, the one you were trying to recover.
Что все, что у нас есть - - искаженная суть, замутненная картинка, на которой ничего не разобрать.
That all we really have is a garbled reality, a fuzzy picture we will never truly make out.