Испортишь Çeviri İngilizce
538 parallel translation
Ты же все испортишь.
( laughing ) : You're gonna mess it all up.
Ты так испортишь своего жениха.
You know you'll spoil that fiancé of yours.
- Ты все испортишь. Мы должны очаровать его.
- You'll ruin everything.
- Тогда ты все испортишь. - Я не смогу спать!
- Yes, but you'll only spoil it if you see it tonight.
Пап, если ты испортишь свадьбу, я тебя не прощу.
Dad, if you mess up my wedding, I'll never forgive you.
Ты испортишь красивую сцену любви.
You're going to spoil a beautiful love scene.
Ты испортишь желудок, голубушка.
You mad at your stomach, darling?
джамбалая - об этом мама мечтала в Париже и так и не могла получить ох мне так хочется чего то тяжелая еда, ты испортишь аппетит когда пойдешь в Беке ты знаешь, у меня аппетит как у докера
Jambalaya - that mama wished for in paris and couldn't get? Oh, i want some. Oh, heavy stuff, you'll ruin your breakfast at begue's.
Ты испортишь им всю их романтику.
You'll spoil their romantic setting,
Ты все испортишь.
You'll ruin it.
Ты испортишь это, ты маленькая дурочка.
You'll ruin that, you little fool.
Полно, друг мой, полно — ты всё испортишь этим страхом.
No more o'that, my lord, no more o'that : you mar all with this starting.
Но если ты думаешь, что тебе станет легче, если ты испортишь жизнь ей то вскоре у тебя появится и вторая.
And if you think you're going to ease it By making her life miserable, you've Got another thing coming.
Ты испортишь мне прическу.
You'll spoil my makeup.
- Не надо, пожалуйста, ты испортишь его.
- No, please, don't, you'll ruin it.
Гастон, ты так ее испортишь.
Gaston, you spoil her so.
О, Гастон, меня ты тоже испортишь.
Oh, Gaston! You spoil me too.
Ты испортишь руки.
You'll ruin your hands.
Осторожнее, испортишь игрушки!
Careful, you'll crush the Christmas tree ornaments!
Ты испортишь ему все настроение. Нет, не получится.
- Don't ruin his excitement.
Ты всё испортишь!
You'll ruin everything!
Ты все испортишь.
- You're ruining my work.
Если ты уйдёшь, то всё испортишь.
Your leaving would spoil everything.
А то весь аппетит испортишь!
It would ruin my appetite.
Ты его испортишь этим жиром, которым ты мажешь свои волосы.
You'll ruin it, with all the grease you put in your hair.
Мара, пожалуйста, ты все испортишь, это же серьезно.
Please, it turns me off if you laugh. This is serious
Все только испортишь.
- You'll ruin everything.
- Не съешь, а испортишь!
- No, but the spoil.
Что касается меня,.. то по-моему, кашу маслом не испортишь. Малыш.
As far as I'm concerned... there couldn't be enough of you... baby.
Ты все испортишь.
You'll spoil everything.
Найди повод и сматывайся, иначе все испортишь.
Oh. Make some excuse and beat it, or we'll blow the whole deal.
Пусти, грубиян. Ты испортишь мне причёску.
You big brute, you're messing up my hair.
Нет-нет, перестань. Накрываю на стол я. Ты мне всё испортишь.
I'll get it for you, otherwise you'll fuck everything up in here
- Ты так мне стол испортишь.
Not at the table!
Если начнешь на полминуты позже или раньше - все испортишь.
Even if you're half a minute early or late, everything will be spoiled.
Испортишь себе ужин.
You'll spoil this meal.
Только не думай много, иначе все испортишь.
Don't think a lot, otherwise everything will get spoiled.
- Бутафор вонючий. Только праздник всем испортишь.
You'll just spoil it for everybody.
- Новая машина, ты же ее испортишь - Ничего ей не сделается
You'll ruin the car!
Хайман, ты испортишь мне барабанные перепонки.
- You're going to break your eardrums.
Помолчи, ты испортишь съёмку!
Shut up, You ll ruin the shot!
Филипп, испортишь!
You'll ruin it!
Знаешь, если мы будем так работать, я тебе гарантирую, что ты испортишь фильм.
If we're going to work like this, I guarantee you'll ruin this film.
Иначе испортишь.
It defeats its own purpose.
Милый, ты его испортишь.
Honey, you'll ruin it.
Жизнь себе испортишь!
You'll just waste your life!
Если кто-то близок тебе, то, соврав, ты все испортишь.
If they're somebody close to you, you're gonna ruin it with a lie.
Испортишь зрение. И оставь мою книгу в покое.
And leave my book alone.
Красивое, но если пойдешь в нем на улицу, испортишь.
- Coming or not?
- Ты испортишь палубу.
You'll ruin the deck
Ты испортишь свой плащ, Скоуби.
You'll wreck your raincoat.