Истерзанный Çeviri İngilizce
28 parallel translation
К тому, чтоб мир, истерзанный, нагой, Явил свой лик в прекраснейшем саду, Во Франции любезной и обильной?
dear nurse of arts, of plenties and of joyful births, should not in this best garden of the world, our fertile France, put up her lovely visage?
Истерзанный, Я разрываюсь на части
Torn I'm a man divided
Истерзанный,
Torn
Истерзанный, Я раздвоился -
Torn I'm two men in one
Истерзанный, Я разрываюсь на части
Torn I'm two men in one
Истерзанный.
Torn
Истерзанный отбросами.
Tortured by pygmies.
да будет мне, монархи, дозволено спросить пред всем собраньем,... Какое затрудненье иль преграда к тому, чтоб мир, истерзанный, нагой, богатства, радостей, искусства пастырь явил свой лик в прекраснейшем саду, во Франции любезной и обильной.
Let it not disgrace me if I demand, before this royal view... what rub or what impediment there is why that the naked, poor and mangled peace, dear nurse of arts and joyful births, should not in this best garden of the world, our fertile France, put up her lovely visage?
Так... заброшенный, разоренный, истерзанный войной?
So... desolate, ravaged, war-torn?
Благородный Элайджа, истерзанный давними и постыдными секретами.
The noble Elijah, tormented by long buried, shameful secrets.
Истерзанный до смерти браконьер в клетке со львами.
The mauling death of a big-game poacher locked in a lion's cage.
Обгоревший и истерзанный.
Burned and tortured.