English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / Исток

Исток Çeviri İngilizce

57 parallel translation
ОДНОСТОРОННЕЕ ДВИЖЕНИЕ ПЯТАЯ АВЕНЮ в нем скрывается исток всех путей и дорог, по ним ты пойти бы к счастью мог.
They're always settin'stages there. They're always turning'pages there for you.
Исток?
The source?
Исток реки Стикс.
The source of the River Styx.
Как это... Так это ты исток, а?
How could... so you're the source, huh?
разве мы не упремся в исток реки?
we'll eventually run out of options to escape.
Исток гастрономии в этом месте.
Gastronomy starts right here.
Эти земли - исток этой кухни! ты не должен избегать этих трудностей!
Every inch of this place contains the story how our food was born. there is no gain without pain.
У нее должен быть исток, начало.
It must have a beginning.
- Исток Сены находится..... на плато Лангр.
The source of the Seine is in Burgundy,
Людям можно внушить всё что угодно и они примут это как единственный исток.
They can suggest any thought and people accept it as sole truth.
Это начало не только всего процесса, но и того, в чем суть нашего фильма, это его исток.
As much as the beginning of the process was the beginning of this, with what our movie is about, like, this is the beginning,
Когда мы найдём исток, найдём и выход.
When we find the ingress, we're home free.
Исток нового мира рожденного из столкновения.
Birth to a new world born of the collapse.
Исток коварства ты, пристанище разврата.
Thou art base and debauched as can be.
Мэт Исток написал заявление.
He, uh, filed a police report.
Само существование этого файла доказывает, что мистер Исток дал ложные показания в пользу Джейсона Бродера.
The mere existence of the file proves that Mr. Istook perjured himself for Jason Brodeur's benefit.
Понимаете, пруд, конечно, в монастыре, но я владею землёй, где находится исток ручья.
You see, the pool might be in the convent, but I own the land where the spring finds its source.
Вы найдете исток Нила.
You will find the source of the River Nile.
"Вам предстоит найти исток реки Нил."
Oh! "You will find the source of the River Nile."
Если ищешь исток реки, то в горку.
Looking for the source of a river, uphill.
Исток...
The source of the...
Исток реки Нил.
RUMBLING The source of the River Nile.
Идея найти его исток владела умами и уносила жизни исследователей в течение тысяч лет
Finding its source has occupied the minds and claimed the lives of explorers for thousands of years.
На протяжении 160 лет известно, что озеро Виктория - это исток Нила, и вряд ли мы могли пропустить его.
Man has known for 160 years that Lake Victoria is the source of the Nile, and it's not like we could miss it.
Это исток Нила.
That is the source of the Nile.
"Это не исток Нила".
"This is not the source of the Nile."
Одна из них и есть настоящий исток Нила, но даже сегодня, в 2012, эксперты не могут определить, которая.
"One of them is the true source, and even today, in 2012, " experts have not been able to determine which it is.
То есть, найти исток Нила... Если мы сможем сказать : "вот это точно он"...
I mean, finding the source of the Nile, if we can say this is it...
Мы изучили карту, и выяснили, что всего два места, на сегодняшний день, обозначены как исток Нила.
'We broke out the map, and discovered that two places'are currently marked as the source of the Nile.
А так как наш исток должен быть дальше от Средиземного моря чем эти два, он должен быть дальше к югу.
'And since our source had to be further from the Mediterranean'than either of these two, it had to be further south.'
Да, но если они соединены, я думаю, мы бы об этом уже знали, и исток был бы указан на карте.
Yeah, but if those two are connected, I think we'd know about it by now, and they would have drawn it on.
Нет, нет, это ты так думаешь, но Дэвид Ливингстон считал, что исток Нила здесь.
No, no, you say that, but David Livingstone thought the source of the Nile was down here.
Если окажется, что эти озера соединены, мы должны проследовать на юг, что бы найти настоящий исток Нила.
If it turned out these lakes were joined, we would head south to find the true source of the River Nile.
- Да. Исток Нила
Source of the Nile.
Это исток Джоанны Ламли, и это самое дальнее место, откуда вода течет по очень извилистой реке.
That is Joanna Lumley's, and that is the furthest the water has to fall down a very wiggly river yes?
Джентльмены, настоящий исток Нила находится где-то здесь.
Gentleman, the actual source of the Nile is around there.
Вы должны найти исток реки Нил.
You will find the source of the River Nile.
Не найдя исток Нила на западе Уганды...
'Having failed to find the source of the Nile in western Uganda...'
... Мы решили, что настоящий исток Нила был в северной Танзании.
'.. we decided the actual source was in northern Tanzania.'
Исток нашей реки где-то там, так?
The source of our river is somewhere up there, OK?
И тот, кто первым найдет исток попадет в книги по истории, пылящиеся в Вестминстерском аббатстве.
And whoever finds the source first - into the history books, buried in Westminster Abbey.
Разведывательное Управление Top Gear нашло район холмистой местности в 20ти километрах к востоку, где мы надеялись найти исток Нила.
'Top Gear's ARU had found an area of hilly terrain 12 miles to'the east, where we believed we would find the source of the Nile.
Сейчас мы примерно в том месте, где должен лежать исток, и нам было необходимо съехать на бездорожье, чтобы найти его.
'We were now in the area where the source should be,'so we needed to go off-road to find it.'
Это долина, Я не буду спускаться вниз, исток Нила не может быть в долине.
That is a valley, I'm not heading down into there, the source of the Nile isn't going to be in a valley.
Я следую за тобой... и исток в этих скалах.
So I follow it up... and the source is in those rocks.
Но где исток?
But where is the source?
Это и есть исток реки Нил.
That is the source of the River Nile.
Так, это - неоспоримый исток Нила, это - человек, который нашел его, и где-то здесь внизу уничтоженный Volvo, который доставил его сюда.
So, that is the undisputed source of the River Nile, that is the man who found it, and somewhere way down there is the ruined Volvo that brought him here.
Я не знаю, где её исток, но сюда она течёт и разливается.
Now I don't know where it starts, but it arrives here and it widens.
Где же исток, этого страха, этого поиска...
Where does it come from, this fear, this quest...
Исток некоторых проблем прямо здесь.
Birth of some issues right there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]