Истощена Çeviri İngilizce
79 parallel translation
Земля истощена.
The land's all washed out.
Земля была истощена, люди умирали.
Earth was running down, its people dying.
Его армия истощена, на дворе зима.
His men are weary and it is mid winter.
Я полностью истощена этим духом.
And I feel completely drained by this spirit.
Здесь земля истощена.
The land here is exhausted.
Я просто очень истощена.
I'm just exhausted.
Нам это жутко надоело. Начнем с меня. Я истощена.
He's really getting us down!
Она была истощена.
She was exhausted.
Тем временем Миранда была истощена собственной ночью в городе.
That night, Miranda was exhausted from her own night on the town.
Резервная энергосистема истощена.
Reserve power supplies are failing.
Я подразумеваю, что ты уже истощена.
I mean, you're already exhausted.
Франция истощена, она больна.
France is exhausted, she is ill.
Я хотела объяснить Ною, как была истощена.
I wanna explain to Noah how exhausted I am.
Возможно, она была истощена из-за нехватки питания.
I think she probably was rundown from lack of food.
Ты должен понять, что я была истощена, вся на эмоциях.
Okay, you have to realize, I was exhausted, I was emotional.
Я истощена.
I'm really exhausted.
- Твоя мужественность истощена?
- Your virility is tied to exhaustion?
По силам ли они нам? Вряд ли мы сможем это выдержать. В Квебеке не понимают,... что Франция в настоящий момент финансово истощена.
People in Quebec may not realize it but the financial situation in France has been put under dire pressure with times as they are.
Я смотрю, ты истощена своими подвигами!
Yeah, well, you look exhausted from all the heroics. You probably just wanna take it easy.
Она вся истощена. Сейчас её матка - заброшенный театр.
I was hoping you'd talk more about yourself.
Ты была истощена и упала в обморок, потому что выпила на пустой желудок.
Uh... Oh, god! What am I gonna do?
Теперь военная мощь противника истощена.
This has left the enemy's strength nearly depleted.
Моя жена так истощена.
My wife is so devastated.
Представьте, целая половина вашего тела, или вашей головы, была истощена за час.
Imagine it, the whole bottom half of your body, or the top, drained off in an hour.
Она была полностью истощена.
She's totally emaciated.
Понятно, почему Хаслет была так истощена, когда её нашли.
Which explains why Haslat was so emaciated when she was found.
Я истощена.
I'm exhausted.
К тому времени она уже была истощена.
She was worn out by then.
Она истощена, также как и я.
She is exhausted. I know I am.
Мы.... страна истощена.
we... the country is exhausted.
Она смущена.Она истощена.
She's confused. She's exhausted.
Нет, нет, нет, ты истощена.
No, no, no, you're exhausted.
Посмотрите на нее, она полностью истощена.
Completely drained, look at her.
- Даже если ты истощена.
- Even though you're exhausted.
Я была истощена.
I was exhausted.
Я просто так сейчас истощена.
My body's just pretty spent right now.
Я в последнее время истощена, и пытаюсь съесть столько белка, сколько я могу, чтобы сохранять силы.
I've been exhausted lately, and I'm trying to eat as much protein as I can to keep up my strength.
Она истощена.
Exhausted.
Она истощена.
She is exhausted.
Ты должна быть истощена.
You must be exhausted.
Соки, ты истощена.
Claude : You're depleting, Sookie.
Хера с два, истощена.
Fuck you, I'm depleting.
Соки, ты истощена.
Claude's voice : You're depleting, Sookie.
Медэксперт сказал, что она была очень истощена и обезвожена.
The medical examiner said that she was very malnourished and really dehydrated.
Нина истощена. Давление Сципио зашкаливает за 200.
Nina's exhausted, and Scipio's blood pressure is topping off at 200 systolic.
Я была истощена, ему становилось хуже, и я подумала, может, было бы лучше если бы он просто...
And I was exhausted, and he kept getting worse, and I just thought maybe, you know, it would be better if he just...
Она истощена, больна желтухой.
She was, uh, malnourished, jaundiced.
Я немного истощена после встречи с Мирандой.
I'm a little drained from my meeting with Miranda.
Ты, должно быть, истощена.
You must be exhausted.
Я так истощена, и мне еще нужно забрать моё свадебное сари, еще мне нужно украсить руки хной.
I am exhausted, and I still have to go pick up my wedding sari, and I still have to get my hands henna'd.
Она истощена.
She's exhausted.