Ищущих Çeviri İngilizce
72 parallel translation
О, должны быть целые толпы людей... ищущих...
"Oh, there must be an awful lot of folk out there..." searching'... for a Brigadoon.
Необычные правонарушения нормальных, с виду, людей, ищущих ответы на вопросы.
strange offenses committed by seemingly normal people... all of them searching for an answer.
Боюсь, здесь слишком много других, ищущих милыстыню. и поблизости ее не видно
I'm afraid there is too much competition, and charity is always short.
У меня есть две дюжины мужчин здесь, ищущих любые признаки нарушенной почвы.
I've got two dozen men moving down here looking for any signs of the soil having been disturbed.
Таков род ищущих Его... ♪ Знал бы я, знал бы я ♪
This is the generation of those who seek him. ♪ I wish I knew, I wish I knew ♪
Да, ты ничем не отличаешься от других, ищущих выгоду. Это все те, кто хочет извлечь из меня выгоду, чьим требованиям я должен соответствовать. Те, кто следит за каждым моим шагом, чтобы извлечь выгоду.
While you do not differ a bit from those who consider me an investment all those who want to be satisfied by me whose demands I have to meet who try to placate the lapse of time by craving success who always get under my feet.
Люблю Нью-Йорк. Он как тысячи пресных фраз... ищущих ту, с изюминкой, понимаете?
New York is like thousands of straight lines looking for a punch line.
- В списки ищущих работу.
Seeking employment.
Мы застряли на этом острове... с кучкой злобных, ищущих на свой зад неприятностей, сумасшедших моряков.
We're stuck on an island... with a bunch of violence-for-pleasure seeking psychopathic marines.
- Да, это стало слишком популярным. Раньше это привлекало открытых людей, ищущих чего-то нового.
Which is to leave the ego at the door, and feel comfortable enough to communicate with strangers.
Сама идея о нас двоих, ищущих остальных, исследующих галактику как меняющиеся...
The thought of the two of us looking for the others, exploring the galaxy as changelings.
Вы - два взрослых человека, ищущих дружеское общение.
You're two mature people reaching out for some companionship. ( doorbell rings )
Даже охотник заботиться о диких животных, ищущих убежище от дождя.
Even a hunter takes care of animals seeking shelter from the rain.
Больше рабочих мест значит меньше людей, ищущих работу.
More jobs means fewer people looking for work.
Я писал о мужчинах и женщинах, ищущих любви и готовых на всё, чтобы попасть в год 2046-й.
A story called 2046. All about men and women looking for love risking everything to get to a place called 2046.
Меня тошнит от ограниченности людей ищущих своё счастье.
I ´ m sick of shameless outlines of people seeking happiness.
Я уверен, что есть сайты, полные мужчин, ищущих женатых женщин с хирургическими шрамами.
And I'm sure there are web sites full of men looking for married women with surgical scars.
Эта надпись здесь... это служит своего рода приветствием, так же как предупреждение для любого из людей под их защитой, ищущих святилища, но я думаю, что это оставляли там для любого, кто хотел бы самостоятельно найти путь к вознесению.
This writing here... this serves as a sort of welcome, as well as a warning for any of the humans... under their protection looking for sanctuary, but I think it was left there for anyone... who wanted to seek the path to ascension on their own.
ищущих несправедливости, находящих утешение в злых делах, расставляющих тайные сети.
They search out iniquities. They encourage themselves in an evil matter. They commune of laying snares privily.
Сладких превосходных моллюсков, ищущих дома, если ты понимаешь о чём я.
Sweet, delicious nose clams that are looking for a home if you follow me.
Здесь полно польских женщин, ищущих мужа.
This is full of Polish women looking for a husband.
Я слышала, здесь есть доска объявлений для людей, ищущих комнату?
Do you have a notice board for people looking for accommodation?
Никто из нас так себя не ведет - - все мы просто куча младенцев, ждущих маму, делающую деньги... постоянно ищущих одобрения мамы... Спрашивая мамино разрешение.
None of us do - we're all a bunch of babies, waiting for mom to make the money... always looking for mommy's approval... asking mommy's permission.
Я согласна с утверждениями Адрии и людей ищущих убежища или амнистию, или... просто возможности добиться для себя более лучшей жизни, в более гостеприимной стране... И то, что вы должны соблюдать правила этой страны.
My contention with Adria and people seeking asylum, amnesty or... just the opportunity to pursue a better life in a more hospitable country... is that you must abide by the rules of that country.
У меня - бывший осужденный с пушкой и два свеженьких убийства, ищущих пристанища
I got an ex-Con with a gun And two fresh homicides just looking for a home.
Почему? не зарегистрированных на месте учёбы и не ищущих работу
Why not? the missing NEETs swarmed into the theater looking for Takizawa. What?
Он остается в сердцах каждого мужчины, женщины или ребенка, ищущих справедливости или просто надеющихся увидеть, как отмудохают плохих парней.
He remains in the hearts of every man, woman and child Looking for justice, or just hoping to see bad people beaten up.
Для христиан, ищущих спасения, это было довольно убедительно.
It seemed a neat and satisfying formula, especially for Christians seeking salvation.
Дороги полны беженцев с тележками и бандитов с оружием ищущих топливо и еду.
The roads are peopled by refugees towing carts... and gangs carrying weapons... looking for fuel and food.
Мог бы и поддержать меня, Трэв. Я же поддерживаю тебя сказками про девушек, ищущих парней с тощими ручками.
I let you have "girls dig guys with skinny arms."
Вы не знаете служанoк, ищущих рабoту?
Do you know any maids looking?
Здесь полно юристов, ищущих, как бы заработать по-быстрому пару шальных баксов.
There are a lot of lawyers out there just looking to make a quick buck.
- Что это за место? - Это клостерхаус, дом для отошедших от дел и ищущих духовный покой везнов.
- It's a Klosterhaus, a retirement / monastic retreat home for Wesen.
Это фото троих из нас вне офиса следователя, ищущих 5-ю страницу
There's a photo of the three of us outside the coroner's office looking for page five.
Преподобный Рон Друри имеет обыкновение лечить больных женщин, ищущих альтернативные методы лечения, от которых отказались традиционные медицинские учреждения.
Reverend Ron Drury has a habit of treating sick women who are seeking alternative therapies, having been abandoned by the conservative medical establishment.
На неё выданы ордеры в Аризоне и Калифорнии за любовные афёры... нацеленные на богатых "одиноких ищущих любовь"
She has outstanding warrants in Arizona and California for sweetheart scams... targeted the wealthy "lonely seeking love" set.
Ты только посмотри на всех этих милых старушек, ищущих своих старичков.
Look at all of those cute little old ladies looking for little old men.
Только прокричишь, какой ты развратник, и тут же найдется куча развратниц, ищущих пару.
Once you announce your depravity, there's plenty of other depravers seeking company.
Только у таких как я, ищущих своих лучших друзей-идиотов.
Just the ones like me, looking out for their idiot best friends.
О, одно телешоу предложило награду в 1 миллион, что привело к появлению толпы идиотов, ищущих снежного человека.
Oh, some TV show offered a $ 1-million reward, which unleashed a tide of idiots, all searching for Bigfoot.
Заходите с телефона, и он показывает фото всех парней в твоём районе, ищущих небольшого развлечения.
You sign in on your phone, and it shows you pictures of all the guys in your area looking for a little action.
Время это все и нам нужно настолько много людей там, ищущих ее, насколько это возможно.
Time is everything and we need as many people out there looking for her as possible.
Когда я увидел вас, ребята, ищущих собаку, я как бы почувствовал, что вы проходите через то же чувство потери, что и я.
When I saw you guys looking for a dog, I kind of sensed you were all going through the same feelings of loss that I was.
Не компрометируйте себя с одной из маркиз, ищущих мужа при дворе.
Don't compromise yourself with one of those marquises looking for a mate.
- Я полагаю, что это затрагивает не только русских ищущих бефстроганов?
- I'm guessing this is affecting more than just Russian Yelpers looking for stroganoff?
К сожалению, было не так уж и много мужчин ищущих тридцати двух летнюю женщину из Нью-Жерси, с бесперспективной работай и двумя детьми.
Unfortunately, there weren't too many men looking for 32-year-old women from east nowhere, New Jersey, with a dead-end job and two kids.
Это приложение для путников, ищущих приключений.
That's an app for loggers looking for trouble.
Но представь себе, как много моя семья привлекает людей, ищущих наживы.
But you can imagine how many people my family attracts who are looking for handouts.
Тем не менее, самая древняя из всех организаций, ищущих книгу, и, возможно, самая могущественная, существует лишь слухом в тёмных коридорах.
However, the most ancient of all the agencies searching for the Book - and quite possibly the most powerful - exists only between whispers in dark corridors.
Сегодня здесь много парней, ищущих, кого бы уложить в постель.
YOU GUYS ARE PROS, RIGHT? THERE ARE A LOT OF GUYS IN THIS HOUSE TONIGHT LOOKING TO GET LAID.
Если еще один террорист проскользнет это поставит под угрозу всех других беженцев ищущих убежища.
If one more terrorist slips through, it will jeopardize all the other refugees seeking asylum.