Июля Çeviri İngilizce
1,305 parallel translation
Как насчет первой недели июля?
How about the first week in July?
Перестань! Рак, с 21 Июня... по 20 Июля.
Cancer, June 21... to July 20.
- Первого июля или августа.
- First of July or August.
Всё началось 22 июля 1942 года когда нас депортировали из Варшавского гетто.
It all began on July 22, 1942 when we were forced out of the Warsaw ghetto.
24 июля из Влодавы, 100
July 24 from Włodawa : 100.
4 июля из Львова, неизвестное количество 8 августа из Дембицы, 2000
July 4 from Lwów : unknown. August 8 from Dębica : 2,000.
11 июня из Голландии, 3017 2 июля из Голландии, 2397
June 11 from Holland : 3,017. July 2 from Holland : 2,397.
9 июля из Голландии, 2417 16 июля из Голландии, 1988
July 9 from Holland : 2,417. July 16 from Holland : 1,988.
23 июля из Голландии, 2209 18-19 сентября из Лиды, СССР,
July 23 from Holland : 2,209. September 18 - 19 Soviet Socialistic Republic, from Lida : 2,700.
28 Июля, 2000.
July 28, 2000.
Пожалуй, следующий момент, который я считаю ключевым, был когда заворочались поставщики баз данных, что произошло примерно на три месяца раньше, чем я ожидал. Это было в конце июля - начале августа. Обещания портирования от Oracle и и Sybase, и других ключевых поставщиков.
I think the next moment that I thought was really pivotal was when the database vendors flipped over which happened about three months sooner than I expected to and actually happened in late July early August commitments to do one ports from Oracle and
Выхожу замуж 25 июля.
I'm getting married july 25.
День благодарения без индейки это как 4 июля без яблочного пирога.
I mean, Thanksgiving with no turkey is like Fourth of July with no apple pie.
А как же Четвёртое Июля? ..
Not the fourth of july?
Увидел на набережной во время фейерверка 4 июля.
Spotted her in a crowd at the river front, 4th of July fireworks.
Он был убит британцами 25 июля 1814 года.
Murdered by the British, with all of his men, July 25 juli, 1814.
Я помню, когда умерла моя тётя, это было как раз 4-го июля.
I remember when my aunt died. It was so unreal. It was the Fourth of July.
Четверг, 14 июля.
Thursday July 14
7 июля этого года во время взрыва в канализации в 13 округе Парижа погиб еще один пожарный.
One colleague died on July 7 in a gas explosion.
"График очистительных работ" "14 июля 1999 года"
Watertank cleaning log 7 / 14 / 99
"пропала 14 июля 1999 года"
Last seen 7 / 14 / 99
Значится... 4-го июля я поехал...
- Okay. Back in... On the Fourth of July I went to...
- 6 июля надолго останется в памяти.
- This July 6 will live long in the memory.
Джон Коннор был ликвидирован 4 июля 2032 года.
John Connor was terminated on July 4th, 2032.
Вторник, 17 июля.
Tuesday 17 July
Наступление 4-го июля было ознаменовано появлением огромных облаков семян, прилетевших с какого-то отдаленного луга и ранним вечером грациозно паривших над улицей Вязов.
The 4th of July came with the huge clouds of seeds from some remote meadow gracefully floating down Elm Street in the early evening. Today was a day for celebration.
Чак, сегодня четвертое июля.
Chuck, it's the fourth of July!
Когда наступит первое июля, это число превысит пять миллионов. By next July first, that number will rise to over five million.
By next July first, that number will rise to over five million.
12 июля 1876 года.
July 12th, 1876.
Вторая шеренга... 22 июля 1876 года.
The second rank.... July 22nd, 1876.
Пропала 2 месяца назад, 18 июля.
It was two months ago, July 18.
Четвёртое июля.
It was the 4th of July.
Родился 7 июля в Калиште, Австрия * ( теперь Чехия ).
Born July 7 in Kaliste in Austria.
В конце июля Соня подготовила мне сюрприз.
End of July, Sonia sprang a surprise on me.
Поскольку сейчас Четвёртое июля.
Because it is the Fourth of July.
- Сегодня Четвёртое июля!
- It's the Fourth of July.
Папа любит всё связанное с Четвёртым июля.
My dad loves Fourth of July stuff.
4 июля.
July 4th.
В тот же день 4 июля.
On the same Fourth of July.
Двести двадцать семь лет назад, группа парней собралась вместе Четвертого июля и решили И поскольку они не придумали другого развлечения то они решили объявить об осознании некоторых самоочевидных истин.
Two hundred and twenty-seven years ago, a bunch of guys got together on the Fourth of July and decided because they didn't have any cherry bombs they would declare some self-evident truths.
Я купила бенгальские огони на Четвертое Июля.
I bought sparklers for the Fourth ofJuly.
Он любит бенгальские огони... а теперь он уезжает, и что мы будем делать на Четвертое Июля?
He loves sparklers... and now he's leaving, and what are we gonna do for the Fourth ofJuly?
Вероник Пассаван, 17 июля 1920 года.
Véronique Passavant, 17th of July, 1920.
Галантерейная лавка Лепринс, Париж, 25е июля 1920 года.
Leprince Hardware, Paris, 25th of July, 1920.
300 лет назад, 22-го июля 2004-го года в 17 часов 35 минут в пустыне Невады упал НЛО.
300 years ago, on July 22nd, 2004 at precisely 5.35 pm, a UFO crashed into the desert of Nevada.
22-е июля 1304-го.
July 22nd, 1304. A short miss.
9-е июля, рейс 27 на Чикаго.
July 9, Flight 27 to Chicago.
Четыре перелёта подряд, летела 27 часов практически вокруг света, а теперь ты говоришь, что проведёшь 4-е Июля со своей женой?
I take four back-to-back flights, fly 27 hours straight literally around the world, and now you tell me you're going to spend July 4th with your wife?
"Четвертого июля 1776 года". Да, мэм.
"Four of July, 1776." Yes, ma'am.
- Мы родились в один день, 29 июля.
July 29.
- 22 июля.
- 22nd of July.