Йада Çeviri İngilizce
1,907 parallel translation
Что такое семь кругов ада?
What in seven hells is that?
Круги ада, один за другим.
Hoop after hoop after hoop.
Я собираюсь провести вечность на самом нижнем круге ада.
I'm gonna have an eternity in the lowest circle of hell.
Затем, что ты попадешь в самый нижний из Семи кругов Ада, если Боги справедливы.
Because you are going to the deepest of the Seven Hells, if the Gods are just.
Чревоугодники приговариваются к третьему кругу ада, где, в качестве наказания, они должны есть грязь и отбросы.
Gluttons are condemned to the third circle of hell, where, as punishment, they must eat mud and filth.
Стена в голове твоего брата разрушена, и он полностью во власти ада.
The dam inside your brother's head is gone, and all hell's spilling loose.
Всё, что у нас есть - это Сэм, проходящий сейчас через все круги ада!
I mean, all we've got is Sam going through whatever the hell this is!
Ты всерьёз думал, что я подарю такую силу королю ада?
You think I'm handing all that power... to the King of Hell?
Не стоит недооценивать короля ада, дорогуша.
Never underestimate the King of Hell, darling.
- Хорошо, поговорим о свидании вслепую из ада.
And causes rain to fall on the just and the unjust. - All right, talk about the blind date from hell.
Превратишься в демона из ада?
A ghoul from hell and beyond?
А теперь если позволите, я должен проводить душу миссис Миллер к вратам рая... или ада
Now, if you'll excuse me, I have to go shepherd Mrs. Miller's soul to Heaven. Or Hell.
В отличие от здешнего ада.
It's not like this inferno.
Один из этих четырех парней может стать лидером ада.
One of these four guys is about to become top dog in hell.
Я уверен, вы - именно тот человек, который может стать моим заместителем, как начальник Ада.
I'm sold. You're exactly the kind of guy I want to replace me as leader of hell.
Хочу представить вам моего заместителя, нового начальника Ада,
- I would like to announce the demon Who will replace me as leader of hell :
Моя дочь, Келли, начнет с обсуждения деталей того, как у ада происходят дела по саботажу движения зеленых.
My daughter, Callie, will kick things off... by detailing how hell is going to sabotage the green movement.
Ты снова станешь королём ада.
You return to your post as king of hell.
Король ада.
I run hell.
7 месяцев ада.
It was 7 months of hell.
Я думал, что сбросил тебя в глубины ада.
I thought I'd thrown you into the depths of hell.
Даже глубины Ада не настолько низки для меня.
The depths of hell aren't low enough for me.
Добро пожаловать в недра ада!
Welcome to the bowels of hell!
Поприветствуй недра ада.
Say hello to the bowels of hell.
Рай без ада. не означает ничего.
Heaven without Hell. means nothing at all.
Без ада нет рая.
There is no Heaven without Hell.
Исчадие ада.
GEMMA : Half of Satan's spawn.
Если тебя интересует, я звоню из ада.
In case you're wondering, I am calling from hell.
Да, но иногда приходится и с дьяволом потанцевать, чтобы выбраться из ада.
Yeah, well, sometimes you got to dance with the Devil to get out of Hell.
Смердит аж до самого ада!
This stinks to holy hell!
♪ Призрак Оперы... об этом ангеле Ада!
♪ The Phantom of the Opera... of this Angel of Hell!
Я буду президентом ада к тому времени.
I'll be President of Hell by then.
Ада нет, и бога нет!
There is no Hell, and there is no God.
- Ада Буллокс тебя искала.
- Ada Bullock's looking for you.
- Поскольку у меня в епархии не было ни одной церковной школы, потерпевшей неудачу на подобных осмотрах, если такое все же случится, то на вас обрушится такой стыд и позор, что исламское видение пылающего ада будет похоже на чаепитие у архиепископа. - Точно?
Are you?
Если будет необходимо, я помогу тебе убежать из этого ада.
If there's a need, you can use me to leave that place.
Взгляни на последнее лицо, по ту сторону ада.
Look upon the last face you'll see this side of hell!
И такие, как он, лично проводят Адольфа Гитлера к вратам ада.
And they will personally escort Adolf Hitler to the gates of hell.
Убирайся обратно, исчадиe ада! И забирай чуму с собой!
And take the plague with you!
Она исчадие ада.
They're searching for a young girl.
- Давай, исчадие ада!
- Come on, you fucker! - Peder?
Гнев отвергнутой женщины страшнее ада, герр Адлер.
Hell knows no fury, Mr. Adler.
Над вратами ада он увидел одну лишь букву.
Above the gates of hell... " he found a single letter.
Он сказал мне..., что в будущем появился новый босс - исчадие ада, и он закрывает все петли.
I remember, he told me there's a new holy terror boss man in the future and he's closing all the loops.
Новый босс из будущего, "исчадие ада", как он сказал.
New boss in the future? He used the words "holy terror."
Есть причины, почему эта тюрьма хуже ада на земле.
There is a reason why this prison is the worst hell on earth :
Проклятье на земле, где пища ада Это сера, что поедает он умело.
A damnation on earth. Hell's brimstone his food, consumed from birth, in solitude.
- Кольцо на помолвку, обручальное кольцо и круг ада.
The engagement ring, the wedding ring, and the suffer-ring.
... поездка из Ада сегодня для семейной пары из Огайо отголоски 11 сентября их полет на вертолете над Манхэттеном был прерван сегодня, как сообщают органы, из-за того, что некие люди были "ошибочно приняты за террористов".
... tour from hell for an Ohio couple earlier today when,... with shades of 9 / 11, their helicopter tour of the Manhattan skyline was cut short by what police are now calling a "terrorism misunderstanding"
Он спас меня из ада, и я благодарна ему за это.
He saved me from hell, and I am forever thankful.
Ты утащишь нас всех на самое дно ада!
You are taking this family to hell!