Йк Çeviri İngilizce
400,505 parallel translation
Привет, Майк Реймос.
How you doing, Mike Ramos?
Привет, как дела, Майк?
Hey, what's up, Mike?
Привет, Майк, я разговариваю со своим напарником - "занозой в заднице".
Hey, Mike, I'm talking to my pain-in-the-ass partner.
Майк.
Mike.
Ладно, не пытайся геройствовать, Майк.
Okay, well, don't try to be a hero, Mike.
Публично ты должен поддерживать своего босса, Но в тайне ты, возможно, надеешься, что этот закон полетит к чертям.
Publicly, you have to support your boss, but secretly, maybe you're hoping this whole registry goes down in flames.
Он отправил нас к не тем конгрессменам.
He sent us after the wrong congressmen.
Я ненавидела Россию, как там относятся к людям.
I hated Russia, what they do to their people.
К сожалению, у них есть права.
Unfortunately, they have rights.
К сожалению, ничего из этого нельзя связать с убийством.
Unfortunately, none of that is an element of murder.
Но, к сожалению, вы не можете опознать моего клиента как человека, которого вы видели в этот вечер, так ведь?
But, unfortunately, you're not able to identify my client as the man you saw that night, are you?
Вам не кажется любопытным, почему обвинение не приложило к делу это признание в качестве улики?
It's curious, don't you think, that the People haven't entered that statement into evidence?
Форест не опротестовывал документ или мои вопросы к Андерсу.
Forest didn't object to the document or my question to Anders.
И это, друг мой, значит, что присяжные не придут к единому мнению.
And that, my friend, spells hung jury.
У обвинения нет вопросов к миссис Оатс.
The People have no questions for Mrs. Oates.
И к чёрту Тамру и её друзей, да?
To hell with Tamra and her friends, right?
Конечно, такая трагедия может быть использована как толчок на пути к успеху, который, я уверен, ведёт прямо через Костал Стейт.
Course, this kind of tragedy can be used to push us further down the road to success, which I firmly believe runs right through Coastal State.
Скучаю от доступа к играм и бесплатного обучения моих детей?
Bored with having access to the games and having my kids get free tuition?
Ведь, к несчастью для тебя, у меня нет ничего, кроме времени.
'Cause unfortunately for you, I-I got nothing but time.
Слушайте... моя девушка бросалась в объятия к этому парню Джесси, поэтому я слегка наехал на него.
Look... my girl was all over that Jesse kid, so I got in his face a little.
Не в соответствии с нынешними законами, но я к этому нормально отношусь
Not according to our current laws, but I'm okay with it.
Он прижал тебя к канатам, Бенни... прям как Льюис в 96-м.
He got you on the ropes, Benny... just like Lewis in'96.
Ага, мы провели лицом к лицу 12 раундов.
Yeah, we went toe to toe 12 rounds.
Иду к этому.
Getting there.
Привет, у меня к тебе предложение.
Hey, I got a proposition for you.
Постарайся очиститься к завтрашнему вечеру.
Try to get clean by tomorrow night.
Держись к чертям подальше от моего напарника.
Stay the hell away from my partner.
И он пошёл к Бенни?
And he went to Benny?
К кому ты ходила, ма?
Who'd you go to, Ma?
К кому, к Бенни?
Who, Benny?
К кому, ма?
Who, Ma?
Знаете, мы могли бы прийти к вам.
You know, we could've come to you guys.
К тому же езда в машине ее укачивает.
And the car ride puts her to sleep.
Берт, я настаиваю, чтобы ты к нам присоединился.
Bert, I insist that you join us.
Давай, какого хрена? - Джейсона к телефону, пожалуйста. Боже!
I'm so sorry, Mr. Carter, the Cousteau Suite is booked, but the Presidential Suite is even nicer.
- Да, я уже к нему еду.
Vern's in deep shit.
" Я ВОЗБУЖДЕН. ИДУ К ТЕБЕ...
( ALL CLAMORING )
- Надо сварганить к концу завтрашнего рабочего дня.
Chuck, didn't you used to work at a car dealership? - Yeah.
- Сегодня я лечу в Лос-Анджелес к Шлерету.
I'm flying out to see Schlereth in LA today.
- Ты к чему?
- What's your point?
- Путь к успеху лежит через набор новых игроков, но у вас и с этим не заладилось.
The best way to success is really through the draft, but didn't really hit on those draft picks.
- Ты же с Эмбер сегодня идешь к врачу.
No, you got that thing with Amber and the baby doctor today.
- Меня вызывали к директору.
I got called into the principal's office.
- Да, к сожалению, лига видит разницу между латте и укуром.
Well, unfortunately, the league sees a big difference between sipping lattes and getting baked.
- Здрасте. Я к Эмбер Келли.
Hey, here for Amber Kelley.
Мы к нему поедем, и "мы" - это я о тебе.
- No, we need to go see him. And by we, I mean you.
К счастью, это было в моем родном городе, и я смог внушить властям, что пока об этом не надо болтать. Пока.
Fortunately, it went down in my hometown of Carmel and I was able to impress upon the authorities the need to keep it quiet for now.
Бизнесмены поопытней тебя обломались, а другие еще рыщут вокруг. Не принимай близко к сердцу.
Way more experienced businessmen than you have failed, and a lot more are in pursuit, so don't take it so hard.
- Ты правда думаешь, что я бы взяла левого чувака к врачу, хотя знала, что ты там будешь? Это поддержка.
You really think I would invite a sidepiece to the doctor's office when I knew you're supposed to be there?
- Давай, Рико. Рико, ты должен рваться к мячу.
Rico, you've got to explode off the ball.
- И так к ним меньше тянет, да?
That makes it less of a draw, right?