К нему Çeviri İngilizce
13,473 parallel translation
Я ходила к нему, просила помочь.
I went to him, asked him to help.
Я и правда прислушивался к нему.
I do listen to him.
Не понимаю, какое значение имеет моё к нему отношение, мистер Коутс.
I don't see how my opinion on him has any bearing here, Mr Coates.
Скажи мне, что уходишь не к нему.
Please, tell me you're not going to him.
Лейтенант Харрисон был членом этого депратамента, но сейчас мы должны относиться к нему, как к любому вооруженному преступнику.
Lieutenant Harrison was a member of this department, but right now we have to treat him like any other armed perp.
Иди к нему.
Get in there.
Отлично, я подойду к нему. Надеюсь, это не шутка, как когда ты сказала мне, что Бетт Мидлер сидит за 3-м столиком и очень хочет со мной познакомиться.
Fine, I'll go over there, but this better not be a prank, like when you told me Bette Midler was at table three and really wanted to meet me.
Она пошла прямо к нему.
She must have gone straight there.
- Как она к нему относилась?
- What did she think about him?
- Вы бы пошли к нему на приём?
- Would you go into therapy with him?
- Кангас был к нему причастен?
- Was Kangas involved in that?
Помнишь ту часть, когда мы уезжали со свадьбы И Джош подарил нам восхитительный фургон и он был такой милый и смотрел как мы уезжаем и я начала думать, может у меня все еще есть чувства к нему?
Do you remember when we were leaving from the wedding and Josh gave us this amazing food truck and he was so sweet and he watched us drive away and I started thinking maybe I still had feelings for him?
Мы знакомы с самого детства... и я хорошо к нему отношусь только... стать его девушкой было большой ошибкой.
We've known each other since we were kids. And I really do care about him. It's just... this whole girlfriend thing was a big mistake.
Может что-то здесь приведет нас к нему.
Well, maybe something here will lead us to him.
Я подумала, что... если ты прочтёшь его, ты захочешь вернуться к нему.
I thought that... if you read it, you'd want to go back to him.
- Положить картошку-фри к нему?
- Do you want fries with that?
Это может привлечь к нему немного внимания, не находишь?
Might draw a little attention to himself, don't you think?
Можешь к нему отвести?
- Can you take us to him?
Мать запрещала торговать с хранителем. Но я могу показать, как к нему добраться.
Mother has forbidden us from trading with the Keeper, but I could tell you how to get there.
Дорога к нему только одна.
There's only one approach.
И к нему прилагаются два костюмчика.
And it comes with two outfits.
Мы пойдём к нему.
We approach him.
Харп тебя очарует, убедит присоединиться к нему.
Harp will charm you, persuade you to join his cause.
И когда они рассказали мне о священники в Америке, который хочет знать, что они делают, я им сказал привести меня к нему.
And when they tell me a priest in America wants to know what they do, I say you must bring me to him.
Шрам Бо - это след от ее кинжала. и это приведет Рэйну Круз прямо к нему.
Beau's scar is the mark from her sword and it will lead Rayna Cruz straight to him.
Это только привлечен к нему внимание, продлит его 15 минут славы.
It'll just draw more attention to it, extend his 15 minutes.
Думаю, он хочет, чтобы мы подошли к нему.
I think he wants us to go with him.
Мы приезжали к нему.
Made us come to him.
Продавец хочет, чтобы мы ехали к нему.
Seller wants us to go to him.
Когда закончим, я провожу вас к нему.
When he's done, I can take you to him.
Я пришел к нему.
I'm here to see him.
У нас с Галавантом был всего один поцелуй, но скоро я прильну к нему, и не только в воспоминаниях.
Galavant and I only had a single kiss, but soon I'll be holding onto him, and not just in memory.
Чуть не бросилась к нему обниматься.
I almost ran up to hug him.
Все брошу и приклеюсь к нему на целую неделю.
Be it work or whatnot I will quit and stick to him for a whole week.
Они к нему приходили.
So they went into the shop together.
Может, стоит к нему еще раз присмотреться, на случай, если мы что-то упустили.
Maybe we should take a look at him again, see if we missed anything.
И вернулся к нему в 2015-ом.
And again in 2015.
Как вы считаете, я должна обратиться к нему?
Did you find out how I should address him?
Ходил к нему в офис.
You went to his office.
То есть, ты хочешь мне сказать, что ты пошёл к нему на квартиру, чтобы что, угрожать?
So, you want me to believe you went to his apartment to, what, threaten him?
Кто-нибудь еще хочет присоединиться к нему?
Anybody else want to join him?
Думаешь, ты сможешь устоять и не прокрасться к нему ночью?
Do you think you can resist sneaking into his room later?
Ты ходил к нему на работу трижды, хотя он сказал держаться подальше?
Going to his worksite three times even though he told you to stay away?
Это кличка, которая к нему прилепилась, когда он продавал школьникам пиво и травку вместе с этим счастливчиком, Джулианом ДеШмалью.
It's a moniker he picked up from some high schoolers he sold beer and pot to with a real winner, Julien DeWeed.
Сейчас еду к нему на работу.
- I was headed to talk to him at work.
К нему сейчас едет патруль. Его возьмут, пока мы тут говорим...
We've got squad cars heading over to pick him up as we speak.
Леонард сделал мне суп, и я был несправедлив к нему.
Leonard made me soup, and I was mean to him.
Я был несправедлив к нему.
I was mean to him.
Ты могла бы быть к нему ближе.
You could get closer to Al-Roumi.
Египтяне обращались к нему "Поедатель душ."
Egyptians referred to him as "The Eater of Souls."
- Не прикасайся к нему.
- Don't touch him.