Кайфа Çeviri İngilizce
122 parallel translation
Кайфа в жизни нам не видать.
I guess the shit will certainly hit the fan.
Понятно, что на 747-м такого кайфа не будет.
You won't do that in a 747
Дни, ночи, недели кайфа.
We'll be on for days, nights, weeks.
Девки не видят кайфа приключений.
Girls have no sense of adventure
Представьте себе лучший оргазм, который вы когда-либо испытывали... умножьте в тысячу раз, и все равно это еще далеко до кайфа.
Take the best orgasm you ever had, multiply it by 1, 000, and you're still nowhere near it.
От них все равно никакого кайфа.
We just do it to keep from getting sick.
- Мне было плохо без кайфа.
I will have missed the cup. What?
Мы с тобой ушли, малыш Бенни, этот Бенни-тихоня, зашёл сюда,.. ... стащил таблетки и теперь тащится от кайфа.
You and me, we go out Benny and the innocent little between dope pic and there must hover at 15,000.
Ты получаешь больше кайфа от этого или от кражи маленьких вещей?
Squeeze the trigger.
Очевидно, ты плохо пытался скрыть последствия кайфа.
Evidently, you weren't very good at handling your high.
Нет, мертвому не словить кайфа.
No. The dead cannot get high.
ѕо мере выветривани € дешевого пивного кайфа € забеспокоилась о своей дерзости.
As my ballpark cheap beer buzz wore off I began to worry about the ramifications of my day.
Я купил это для кайфа, а не для того, чтобы сыпать на овсянку.
I want to get high off this, not sprinkle it on my fucking oatmeal.
" то он посыпал член перцем... чтобы, ну понимаете... девчонке больше кайфа было?
How he used to put paprika on his dick to make it, you know, like more stimulating for the chick?
Я давно не получал такого кайфа от футбола.
This is the most fun I've had in football in years.
Мы всех предостерегаем, но некоторые не могут без кайфа.
But like I said, some folks just wanna get high.
Никогда не испытывала такого чистого кайфа!
I have never felt so naturally high in my life.
Да, они покупают вдвое от обычного, а кайфа получают вдвое меньше.
Yes, they're buying twice as much and only getting half as high.
Там, что, кайфа больше?
So do you get extra high or what?
Подняться - половина кайфа.
The climb up is half the experience.
Для полного кайфа нам не хватает тебя.
It really isn't the fun side without you.
Меньше будешь психовать - больше кайфа получишь.
The less you freak, the less you'll trip out.
Да чё говорить : дешёвые китайские прошмы : мерзко и никакого кайфа.
You can't deny it is off-putting... how them Chinese girls'quivers don't run quite plum.
Таблетки не дают мне кайфа, они делают меня нейтральным.
The pills don't make me high.
Слишком дорого и сделано из хлопка или льна, так что ты не получишь никакого кайфа.
... ls a ) over-priced and is made out of cotton or linen, so will not give you any kind of high.
- От них даже кайфа нет!
- They don't get you high.
Может, им в кайф, но много ли кайфа стоит ждать от таких контактов?
Maybe it comes down to pleasure. But do they get that much pleasure from all these hook-ups?
Добавьте в вашу жизнь хоть немного кайфа!
Hey, why don't you think about this as adding some excitement to your life?
Я колюсь не ради кайфа.
Charles : I don't shoot up just for the fun of it, you know?
А я думаю, так даже больше кайфа.
Well, I think it makes it more fun.
Типа, жить не могу без кайфа, а воровать боюсь?
It's like you can't live without the high and you're too scared to start thieving?
Я думаю, они как бы слепые, потому что кайфа не знают.
I think they're blind because they don't know what a high is.
Так чем круче склон, тем больше кайфа. Взять хоть те же водные горки.
Well, slippery slopes can be kind of fun - - like water slides.
Десять с половиной часов обезьяньего кайфа.
Ten-and-a-half hours of ape-y goodness.
Оторвём его от кайфа.
We get him back from hedonism.
Подвергнет ли он опасности свою жизнь ради кайфа?
will he put lives in danger for his kick?
Никакого кайфа в бою!
No kick in the fight.
Я не получу никакого кайфа.
I'II not have any kick.
Никакого кайфа, если есть машина.
There's no kick in car.
потому что азартные игры достаточно плохо и без кайфа.
Because gambling is bad enough without being high.
Глупая вещь. Героин без кайфа.
Stupid product, heroin without the high.
Но только когда я поймаю немного кайфа с этими молодыми людьми.
Just as soon as I grab some powder with these skiing young people.
такого выносящего мозги кайфа... слушай, ты профессионал!
Never gonna happen again, mind-blowingly fantastic as it was. Hey, you... are a professional, all right?
Им нужно назвать этот препарат "больше-кайфа"
- Let me tell ya. They should call that stuff "mor-fine"
* И Мегги в объятья для кайфа *
* And a Maggie in a snugglie. *
Открыть файл с интервью Пайка.
Open file. Pike interview.
Перестройка файрвола.
Rebuilding firewall.
Перестройка на 1-м уровне. Файрвол атакован противником.
Enemy attacking firewall.
- Нет, то Хайфайтейка.
No, that's Hi-fi Tara. No El Paso's a somatologist.
Майка Дельфино и Кэтрин Мэйфайер в уединенную хижину
Mike Delfino and Katherine Mayfair to a remote cabin.
Мне хватает кайфа от того, что я с тобой.
I'm high enough just being with you.