Как у вас там дела Çeviri İngilizce
70 parallel translation
Как у вас там дела, мистер Сулу?
How's it going down there, Mr. Sulu?
- Как у вас там дела?
- How you guys doin'?
- Как у вас там дела?
- How are things with you?
Как у вас там дела в финансовом?
So how's it going in Financial Services?
- Как у вас там дела?
- How's it going in there?
Как у вас там дела?
How's it going?
Нэйтан, как у вас там дела?
Nathan, what's the status down there?
Как у вас там дела, парни?
How are you guys doing up there?
Как у вас там дела?
How is the atmosphere there?
- Эй, солдат! Как у вас там дела?
- Hey, how's it looking in there, soldier?
- Энакин, как у вас там дела?
Anakin, how are you doing over there?
- Как у вас там дела в заброшенном шахтном колодце?
How's it going over there in your, uh, deserted mine shaft or whatever?
Как у вас там дела?
- How's it going?
Как у вас там дела? Госпожа Президент, лучше просто некуда.
Madam President, excellent.
Как у вас там дела?
Hey, everything okay?
Как у вас там дела?
How're you doing in there?
Как у вас там дела?
How's everything there?
Привет, приятель, как у вас там дела на верху?
Hey, buddy, how's it going up there?
Как у вас там дела, Линда?
How's it coming out there, Linda?
- Как у вас там дела, ребята?
How are you guys doing over there?
Как у вас там дела?
So how are you guys doing?
Ребята, как у вас там дела?
How you guys doing in here?
Как у вас там дела?
How's it going out there?
Как у вас там дела?
What's new?
Гомер, как у вас там дела с раскладушками?
Homer, how are we doing with those cots?
Как у вас там дела?
[How's everything going there? ]
Как у вас там дела?
How's it going over there?
Чип, как там у вас дела? " Ну, вот... что-то типа этого.
Chip, what does it look like out there to you? - You know, it was that type of thing.
Я бы хотел послушать про лагерь, как там у вас дела.
I'd love to hear more about the camp and how it's going.
Как у вас там внизу дела?
How ya doin'down there? Good?
Как там у вас дела?
How are things with you?
Ты ведь можешь мне рассказать, как там у вас все на самом деле. Как у вас дела делают, как разговаривают. Все такое.
You could tell me how shit goes down, what makes sense what people really say.
- Да. Как там у вас дела?
How's everything going over there?
Так... как у вас дела? Что там с философским камнем?
Er, how have you been doing with the Philosopher's Stone?
Звоню узнать, как там у вас дела! "
It's me calling to see how things are going.
Как там у Вас дела?
How are you doing over there?
Как у вас там дела?
What's going on over there? We're gonna be fine.
Как у вас там дела?
How's it going there?
Как там у вас в подвале дела?
How's it going downstairs?
И как там дела у вас?
How Are Tings Going Anyway?
Как там у вас дела?
How's it going down there? Good.
Так как там у вас дела на самом деле?
So how is it going out there? Really.
Эй, а как там у вас дела с Грантом, после того как вы всем открылись?
Hey, so how are things with you and Grant since you guys came out as a couple?
Я установил телефон и хотел проверить его. Вьı единственньıй, с кем меня могли соединить. как там у вас дела?
You see... I've installed this telephone and I wanted to test it you're the only person they could connect me to.
Как там у вас дела?
How's things going there?
Как там у вас всех дела?
How you guys doing?
Ну как там у вас дела?
How's it going there?
Звоню узнать, как там у вас дела.
MICHAEL : Just checking in, seeing how everything's going.
- А как там у вас дела?
- And what's up?
"Ну как там у вас дела с доктором Джо?"
"Hey, how's it going with Dr. Joe?"
Ну как там у вас дела, господа?
How are you gentlemen doing back there?