English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Какое это имеет отношение ко мне

Какое это имеет отношение ко мне Çeviri İngilizce

133 parallel translation
Какое это имеет отношение ко мне?
What does this have to do with me?
И какое это имеет отношение ко мне?
So, what's it to me?
И возможно в форме параноидальной шизофрении. А какое это имеет отношение ко мне, чёрт побери? Не знаю.
Let's skip down to the part where you tell me what the fuck this has to do with me.
Это всё очень интересно, но какое это имеет отношение ко мне?
It's very interesting but what does it have to do with me?
Но какое это имеет отношение ко мне?
But what has that got to do with me?
Какое это имеет отношение ко мне?
What's it got to do with me?
Но какое это имеет отношение ко мне?
But what does that have to do with me?
Какое это имеет отношение ко мне?
What's that got to do with me?
Какое это имеет отношение ко мне?
What has it to do with me?
Но какое это имеет отношение ко мне?
What is that to do with me?
- И какое это имеет отношение ко мне?
- What's this got to do with me?
Мистер Флечер, но какое это имеет отношение ко мне?
Mr Fletcher, I don't really see the connection with my lesson.
Вы думаете : "Какое это имеет отношение ко мне?"
You're thinking, "What does any of this have to do with me?"
Извините меня, если я покажусь равнодушным, Но какое это имеет отношение ко мне и этой лаборатории?
Uh, you'll excuse me if I seem insensitive, but what does this have to do with me and this lab?
Какое это имеет отношение ко мне?
What's this got to do with me?
А какое это имеет отношение ко мне?
What's that gotta do with me?
А какое это имеет отношение ко мне?
So, what does this have to do with me?
Какое это имеет отношение ко мне?
But what does it have to do with me?
Жаль, что она умерла, но я не понимаю, какое это имеет отношение ко мне.
I'm sorry she's dead, but I don't see what it has to do with me.
Какое это имеет отношение ко мне?
So? What's that got to do with me?
Генерал, какое отношение это имеет ко мне?
General, uh, what's this all got to do with me?
Я думаю, что вряд ли это имеет хоть какое-то отношение ко мне.
I hardly think that has anything to do with me.
- А какое отношение это имеет ко мне?
- How does that concern me?
Какое отношение это имеет ко мне, мистер Бартоломью?
What's all this got to do with me, Mr. Bartholomew?
Какая досада, ведь твой отец думал, что тебе не нужна защита. Какое отношение это имеет ко мне?
Its a shame your father felt you needed no protection and what does that have to do with me?
Какое всё это имеет отношение ко мне?
That is not my responsibility.
Прости, я не понимаю, какое это теперь имеет ко мне отношение?
But in what way should it concern me?
Но какое отношение это имеет ко мне?
What have they to do with me?
Извините, но я не вижу какое отношение это имеет ко мне.
Excuse me, but I don't see how this involves me.
Логично. Но какое отношение это высказывание имеет ко мне?
I fail to see how that applies to my situation.
Да, это очень романтично, но какое отношение это имеет ко мне?
Yes, that is very romantic, but what has it got to do with me?
А ко мне это какое отношение имеет? Это были хорошие парни?
What does that have to do with me?
А какое отношение это имеет ко мне?
What does that have to do with me?
Это имеет ко мне еще какое отношение, ко всем нам.
IT HAS EVERYTHING TO DO WITH ME, WITH ALL OF US.
Ну и... какое это отношение имеет ко мне?
SO, WHAT... WHAT DOES THIS HAVE TO DO WITH ME?
А какое отношение это имеет ко мне?
e... what this has to do with me?
И какое, это ко мне, имеет отношение, Уилелмина?
And this concerns me how exactly, Wilhelmina?
Какое отношение это имеет ко мне?
What use is that to me?
А какое отношение это имеет ко мне?
And what does the girl have to do with me?
Ну и какое это имеет отношение ко мне?
- What does it have to do with me?
А какое отношение это имеет ко мне?
What has that got to do with me?
Какое отношение это имеет ко мне?
What does that have to do with me?
Ладно, ну это действительно интересно, но какое отношение это имеет ко мне?
Okay, well, that's really interesting, but what does that have to do with me?
Не знаю, какое отношение это имеет ко мне, так что...
I don't know what any of this has to do with me. So...
Я просто хочу знать кто это, и какое это имеет ко мне отношение.
It's as clear as day. I'd just like to know Who it is and what it is I'm dealing with here.
И какое отношение это имеет ко мне?
So what's that got to do with me?
Какое это отношение имеет ко мне?
What's that got to do with me?
Какое отношение это похищение имеет ко мне?
What's this kidnapping got to do with me?
И какое отношение это имеет ко мне и женщинам?
What does that have to do with me and women?
Какое отношение это имеет ко мне?
What does it have to do with me?
Я все еще не понял, какое отношение это имеет ко мне.
I still don't see how this affects me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]