Камень Çeviri İngilizce
4,860 parallel translation
Мы снимем камень с цепочки.
We'll take it off the chain.
- Ладно, передадим ему камень.
Okay, we'll get him the gem.
Деньги, сотовый телефон, паспорт и камень.
Money, cell phone, passport, gem.
- Привет, Джей Ти получил камень?
Hey, JT get the gem?
У меня есть камень.
I have the gem. ( sighs )
Я думал, ты сказала Джей Ти привязать к нему камень.
I Thought you said JT bandage the gem to it.
Я привязал этот камень ему так крепко, я думал, что он потеряет циркуляцию.
I tied that gem to him so tight, I thought he was gonna lose circulation.
Кэтрин, понимаешь, этот камень - просто пластырь?
Catherine, that gem is just a Band-Aid, okay?
Ты и есть мой камень.
You are my gem, okay?
А миссис "кем бы она не была", она - камень.
Ripples. And Mrs. whoever-she-is, she's the stone.
У тебя был камень.
Except with a rock.
Камень, ножницы, бумага.
Rock, paper, scissors.
Камень - оружие.
Rock's a weapon.
А потом Кори, он... он упал и ударился головой о камень.
Then Corey, he-he... he fell and hit his head on a rock.
Ну вот, прямо камень с души.
There, I feel so much better.
Твёрдые, как камень... Те, кто правда едят камни.
Gritty, you know, folks who actually eat grits.
- Ты бросила камень в моего внука.
- You threw stones at my son.
Швырнуть камень в ребенка.
Throwing stones at kids.
Я думала, Орели бросила в тебя камень.
I thought Aurélie threw the stone.
Ты доверяешь кому-то своё сердце, и говоришь себе, что ты в безопасности, но... ты никогда не знаешь, возможно сегодня или завтра его бросят как камень.
You give someone your heart to look after, and you tell yourself that you're safe, but... you never know if today or tomorrow is going to be the day that they drop it like a stone.
Ну, согласно врачам в тебя бросили камень пару месяцев назад, предназначенный для В.О.
Well, According to the hospital, you had a rock thrown At you a couple months ago,
Потому что, если я переверну каждый камень, возможно, я найду что-нибудь.
Because they wanted to know everything.
Я оставил деньги и камень на месте.
I left the money and the rock where it was.
Да, камень прямо из космоса.
Yeah, a rock from outer space.
"Кто из вас без греха, пусть первым бросит камень."
"Let he who is without sin among you cast the first stone."
Прямо камень с души, Джаред.
That is a relief, Jared.
Что этот камень тут делает?
What's that big rock doing there?
Ээ, "Ночные Движения", "Словно Камень",
Uh, "Night Moves," "Like a Rock,"
Я един с природой, как черепаха, как дерево, Как камень.
I am very nature as a turtle, like a tree, like a stone.
Правильно, сними камень с души.
- That's right, let's take a load off.
Этот камень, осколок развалин в Дели, после восстания против британцев в 1858 г.
This rock... ls a piece of the ruins in Delhi after the mutiny against the British in 1858.
Когда всё кончилось, храбрый забрался на камень, прямо над трупами, он слушал их мольбы о пощаде, мольбы святому Иерониму, Сан-Джеронимо, о спасении.
When it's all over, the brave stands on a rock above the dying soldiers, and he listens to them beg for mercy, pray to Saint Jerome, San Geronimo, for deliverance.
Я полагал, что он... он потерял сознание, ударился головой о камень или что-то типа того.
I figured he - - he passed out, hit his head on a rock or something.
за три минуты. Прежде чем камень превратит трупы в радиусе ста миль в плотоядных зомби, и тогда прости-прощай.
Three minutes to disarm before the opal transforms every corpse in a 100-mile radius into flesh-eating zombies, which seems unnecessarily dramatic.
Камень.
The stone.
И где этот камень, Стоун?
And where is that stone, Stone?
Достанем этот камень.
Let's go get that stone.
Где-то там магический камень, у меня есть около 12 часов до того как я умру, а конец света настанет похоже раньше.
There's a magical stone out there somewhere. Got about 12 hours before I'm dead, and the end of the world will probably come before that.
Как мы найдем камень?
How do we find the stone?
Камень, из которого вынули Экскалибур практически магия в чистом виде.
The stone that Excalibur was pulled from is almost pure magic.
Ты прилепишь жвачку на камень, стоящий 7 миллионов Евро?
You're gonna put your gum on a stone worth 7 million Euros?
Потом мы не допустим, чтобы они вставили Экскалибур обратно в камень.
Then we have to keep them from putting Excalibur back in the stone.
Зачем им возвращать Экскалибур обратно в камень?
Why would they want to put Excalibur back into the stone?
Мы нашли палату, где находится камень, используя гидролокатор.
We found the chamber holding the stone by using sonar.
Камень Короля Артура.
The stone of King Arthur.
Всего-то краеугольный камень.
Just a steppingstone.
Камень преткновения здесь, это, поладят их родители или нет.
What is a deal breaker is their parents getting along or not.
У него лицо как лунный камень, и он подлый, как мешок змей.
He's got a face like a moon rock, sneaky as a bag of snakes.
У тебя есть камень.
You have the gem.
Противник упадет, как камень
They'll drop like a stone.
Похоже на камень.
Feels like a rock.