Каток Çeviri İngilizce
200 parallel translation
- По Вам, что каток проехал?
- You look like you been rolled.
Ничего не получится, смотри, какая труха, просто каток!
The nitro's got to your brain! Look at it.
- Что это за "Каток"? "Каток"?
- What's The Track? The Track?
Не знаю... я просто катаюсь, ставлю конек на каток
I dunno. I put on my skates and go to the skating rink.
Итак, вы думаете, что я пойду на каток, но вы не хотите ничего мне говорить
So you think... About how I'll go skating. But you said not to put that.
Ты когда-нибудь видела каток?
Haven't you ever seen an ice rink?
Из-за плохих погодных условий уже произошло несколько аварий и бесчисленное количество мелких инцидентов. Дороги превратились в сплошной ледяной каток.
Many accidents have occurred and countless difficulties because of the extremely bad weather conditions.
Если ть захочешь их увидеть, приезжай на каток.
If you wish to see them, go to the skating-rink.
- Весь каток к вашим услугам. 10 монет.
- You have the ice to yourself. Ten bucks.
Филадельфийский каток Однако, дела у него шли хорошо.
Things worked out for the best.
" автра суббота, ты идешь на каток, верно?
Tomorrow's Saturday. You ice-skate, right?
Как будто по мне проехал каток.
Like I've been run over by a steamroller.
Хотя бы то, что будь ты один, ты не ходил бы на каток.
- And what about the skating rink?
- Настоящий каток.
- A regular ice rink.
Шесть раз в неделю это место - каток.
Six days a week the place is a hockey rink.
- Пойдем на каток...
- Ice skate in Central Park.
Есть каток на выезде с 17 шоссе, закрытый по вторникам.
There's a rink out past Route 17 that's closed on Tuesdays.
Вы с Энджелом идете на каток?
You and Angel are going skating?
Генерал Радлов, что же вы такой каток устроили?
What is this ice?
И теперь у тебя есть ботинки, который ты можешь носить дома, ботинки, которые ты можешь носить в парке, которые ты можешь одевать на каток.
And you've got shoes you can wear in the house, you've got shoes you can wear in the park, shoes you can wear on the ice rink.
А я бы никогда не выйграла серебряную медаль в Нагано, если бы вы не подвозили... меня на каток каждое утро.
I wouldn't have won silver in Nagano, had you not driven me to the ice rink every morning at 6 : 00 a. m.
С твоими мозгами каток водить надо!
You should be driving a road-roller.
Сэм "Каток" Миллер!
Stan "The Mangler" Miller!
Девчонку, по которой проехал каток, а потом вместо головы приделали вешалку?
A freakishly thin date with a hanger for a head?
- Хочешь пойдем на роликовый каток?
- You wanna go to the roller rink?
Иду в кино, или на каток - и он там. - Он угрожал тебе?
I'd go to the movies or the ice rink, there he was.
- Ты забронировал весь каток?
You reserved the whole rink?
Но подумай, сколько значит этот каток для этих детей.
But think how much skating would mean to those kids.
Как только сделают каток с подогревом для хоккея мы заберём и его тоже.
As soon as they make a heated hockey rink, we gonna take that shit too.
Мне сегодня идти на каток, а на мне только эта вот куртка.
My post-it is at an ice skating rink, and all I've got is this jacket.
- В торговом центре есть каток.
There's ice skating at the Glenbrook mall.
Я думала на каток может прийти кто угодно.
I thought this was a public rink...
Если ты сию же минуту не покинешь каток, то я лично надеру её тебе.
If you don't leave this instant, that's exactly what you'll get.
Как ты заполучила каток для тренировок?
How'd you score the rink time?
Тэдди чистит каток.
Teddy the Zamboni driver.
Когда моя мама купила каток на деньги, полученные от развода, это была просто помойка.
Well, I mean the rink was a pit when my mom bought it. Mostly with her divorce money.
Если бы ты только пришла на каток.
But if you could just come to the rink and see me.
Если бы я хотя бы на 10 минут пришла к тебе на каток, я бы ни за что...
If I'd known. If I'd just taken ten minutes and gone to the rink with you, I never would have...
Когда мы идем в кино - он хочет покурить, идем на каток - он опять хочет покурить.
We go to the movies, he wants to smoke ; we go skating, he wants to smoke...
В серфинге о таком спокойном море говорят, что это каток.
Us surfers call a smooth ocean "glassy."
Ледовая арена "Дисней айс" Этот каток, музей в Бильбао и ещё пара вещей - его лучшие работы.
And I think that and Bilbao and a couple of other things are his best work.
Каток, правильно?
The ice rink, right?
Это вам не хоккейный каток, играйте на улице.
This isn't a hockey rink. Can you take it outside?
- Это каток.
- It's an ice rink.
Ты сделал мне каток?
You made me an ice rink?
Это просто каток из коробки.
It's just a rink in a box.
Сплошной каток.
It's slick.
* И звенит под ногами каток *
'Skating-rink gives a'ring-ring'...
- Причем тут каток?
- What about it?
Рокеры - так называется каток с баром, они там частенько бывают.
The "Rockers." It's a roller rink.
Каток?
- An ice rink?