Качество Çeviri İngilizce
1,142 parallel translation
И конечно я представляю качество.
myself obviously representing quality.
Качество - работа номер один.
quality is job one.
- Хорошо, Качество.
- Okay £ ¬ quality.
Но разве плата, единожды отданная, не даёт покупателю какие-то гарантии на качество?
But does the fee, once paid, not entitle the buyer to some assurance of reliability?
Перевернуть изображение и повысить качество.
Reverse image and enhance.
Под калибром, разумеется... я понимаю как размер стволов,... так и высокое качество натуры.
By caliber, of course... I mean both the size of their gun barrels... and the high quality of their character.
Качество - от отвратительного до... очень хорошего.
Quality ranges from piss-poor to very well done.
- Это его лучшее качество.
That's one of his best qualities.
Высшее качество!
Super!
Нам нужно первоклассное качество.
We need some top quality. We're in the'90s, man.
Сам я ее, правда, не смотрел, но мне сказали, что качество великолепное.
I haven't seen it myself, but I'm told the footage is excellent.
За качество надо платить!
You want quality, you have to pay.
Качество, ценность, стиль, сервис, выбор, удобство, экономия, сбережение, исполнение опыт, гостеприимство, низкие тарифы, теплое обслуживание, названия брендов, простые условия приемлемые цены, гарантия возвращения денег, бесплатная установка!
Quality, value, style, service, selection, convenience, economy, savings, performance experience, hospitality, low rates, friendly service, name brands, easy terms affordable prices, money-back guarantee, free installation!
Рене, важное качество лучшего, самого-самого лучшего друга - не заставлять своего лучшего друга делать то, что, как ты знаешь,... было бы для него очень болезненным.
Renee, part of being a best, best, best friend is not making your best friend do something you know would be very painful.
Величие - это качество, которого часто не достает тем, кто больше всего его жаждет но меньше всего его достоин.
Greatness is a quality that is often sought by those who want it most but are the least worthy.
Это хорошее качество.
It's a good quality in a person.
Это качество, которое будет помогать нам всю оставшуюся жизнь.
It's a quality that will stand us in good stead the rest of our lives.
И качество, за которое я люблю Шерри.
That's one of the things I love Sherry for.
- — лушай тво € естественна € непосредственность - твоЄ лучшее качество как актЄра.
- Now, listen, your natural spontaneity is your best asset as an actor.
Да, да, качество, текстура, хмельной аромат.
Yes, yes, the quality, the texture, the intoxicating aroma.
¬ гонке с любител € ми, мы не можем себе позволить тратитьс € на мелочи типа сценари €, качество постановки, на чувства.
Now that we're competing with those amateurs, we can't afford to invest in little extras like story, production value, feelings.
Хорошее качество.
This is a good quality pen.
Верность - качество хорошее, но ничто в пустыне не поспорит с выживаемостью.
Loyalty is a virtue. But in the desert nothing interferes with survival.
Я надеюсь, что это качество не передается половым путем.
I trust that quality isn't sexually transmitted.
Меня интересует качество, а не количество.
I want quality, not quantity.
Это ведь главное качество - это неопределённость, нет?
I like its incertitude.
У него было качество, которое ослепляло людей с первого взгляда
He had the quality that dazzled people at first glance
В деловом мире - это важное качество.
That's good in the business world.
Это очень редкое качество в его профессии, уверяю вас.
That is a very rare quality in this industry.
Это качество Омок кажется не разделяет.
It's a quality OMOC doesn't seem to share.
Это качество джедая.
It's a Jedi trait.
Их печатают в Польше. Качество ни к чёрту.
Shitty Polish printing plates.
Хорошее немецкое качество.
Good German craftsmanship.
Бывая не в духе, комендант Мюллер звал заключённого, чтобы проверить на нём качество немецкой продукции :
When the mood struck him, Commandant Muller would call over an inmate to prove to him the quality of German craftsmanship :
" В знак признания за выдающиеся достижения... в области детской психологии, за упорную работу и постоянные усилия с целью улучшить качество жизни
"In recognition of his outstanding achievement... -" in the field of child psychology, - Mm-hmm.
... постоянные усилия с целью улучшить качество жизни... множества детей и их семей, город Филадельфия с гордостью преподносит это в дар... своему выдающемуся гражданину доктору Малколму Гроу "
"... his continuing efforts to improve the quality of life... "for countless children and their families, " the city of Philadelphia proudly bestows upon its son...
Хорошее качество.
Good quality.
Он осознавал природу и качество своих действий, когда спустил курок.
He knew the nature and quality of his act when he pulled the trigger.
Значит, вы признаете, что в действиях моего клиента было качество?
So, you admit there was quality to my client's act?
- Под качество...
- By quality- -
В ее мечтах, у нее есть свой мир, где качество жизни для нее лучше.
She has a dream world where the quality of life is better.
Она умирает от болезни, которая грабит качество и достоинство ее жизни.
She's dying of a disease that will rob her life of any quality and dignity.
После подробного обзора, взвесив цену и качество,.. ... комитет решил присудить этот контракт Железнодорожной Корпорации Маспета.
after careful review, weighing both price and performance ratings, the committee has decided to award this contract to the electric rail corporation of Maspeth.
Я улучшаю качество отражения в стекле машины.
I'm enhancing a reflection from the car window.
Потрясающее качество игры.
Terrific day today.
Я думаю, это чудесное качество.
I think that that's a great quality.
А качество! И к тому же персонаж - тот самый Немо, которого мы так прославили.
Need we add that it's the very same Nemo who through our care has become darling of the press.
Еще меньше тех, кому нравится это мое качество.
Do you have any idea how rare it is for someone to actually like that?
Я хотела сказать, что он не любил во мне это качество, тот факт, что я мыслила вслух.
Um, I meant to say "it." He didn't love it - that I spoke my mind.
Превосходное качество.
An admirable trait.
Высочайшее качество.
Guaranteed top seller.