Кашляй Çeviri İngilizce
392 parallel translation
Привет, не кашляй.
It's more psychological.
И хорошенько кашляй!
And cough well.
- Кашляй! Кхе-кхе... - А!
Cough!
- Чтобы не забывалась. - Кашляй, только погромче.
Ok, cough louder
Кашляй, кашляй.
What is it? What's wrong? - Cough!
Не кашляй мне тут на мясо, разгонишь всех клиентов.
Don't cough on the meat! You want to scare away all my customers? !
Выходите и кашляйте.
Go out and cough.
Выйдите и кашляйте.
Get out and cough.
Не надо телефона. Не кашляйте.
You don't sneeze, you don't cough.
Не кашляй, они нас сразу достанут! Давай!
Don't cough, they'll find us!
Кашляй!
Cough!
Кашляй сильнее!
Cough hard!
Мне его давали в микстуре от кашля.
I was given it in cough mixture.
На входе в город нас приветствует хор кашля.
Entering the village, we are greeted by a chorus of coughing.
Принимайте кусочек очищенной луковицы в сахаре от кашля... и эти капли по рецепту.
You'd better take a bit of scraped onion and sugar for that cough... and these drops as directed.
Никак не избавлюсь от этого кашля...
I've got a bad cough I can't get rid of.
Две пачки таблеток от кашля, растворенных в виноградном соке.
Two packages of cough drops dissolved in warm grape juice...
- Таблетку от кашля?
- Does anybody want a cough drop?
Нет, я иду в лазарет за порошком от кашля.
No, I have to take some pills cough from the hospital.
Я принёс Вам порошок от кашля и снотворное в таблетках.
I brought her some cough drops and some other to sleep.
Сироп от кашля, чуть не забыла!
The cough medicine, I forgot
И насчёт кашля не бойся, это ненадолго.
She's having a coughing fit right now, but luckily they don't last long.
У меня есть сироп от кашля, могу поделиться.
I have a bottle of cough syrup you can have.
Мой доктор дает мне только микстуру от кашля. Понятно.
All my doctor does is keep giving me this cough mixture.
Нет, сэр, бронхиальный бальзам, сироп от кашля.
No, sir! Bronch — Bronchial balsam ; cough syrup.
Назначает мне физиотерапию от кашля.
Wants me to get a physical for the cough.
Может ли он различить множество тональностей голоса, манеры ходьбы, кашля, сморкания, чихания?
Can it distinguish between different tones of voice, manners of walking, of coughing, of blowing one's nose, of sneezing?
У тебя даже кашля нет... и не болит ничего.
You don't even have a cough... or any pain.
Если что, кашляй.
I'm going in.
Прислушиваешься к звукам улицы, слышишь, как капает вода из крана на лестничной клетке, до тебя доносятся звуки, которые издаёт твой сосед : булькание воды в его горле, приступы его кашля, свист его чайника.
You listen to the sounds of the street, the dripping tap on the landing, the noises that your neighbour makes, clearing his throat, coughing fits.
капающий кран на площадке, звуки из комнаты соседа, прочищающего горло, приступы его кашля,
the dripping tap on the landing, the noises from your neighbor room, his throat-clearing his coughing fits,
за исключением этого проклятого кашля.
Never better, except for this darn cough.
- У него даже не было кашля или простуды. - И что?
- Not even a cough or a cold.
что в некоторых регионах люди едят их от кашля.
I heard once that people eat them in some regions as a cough suppressant.
Зубной, от кашля, кокаин?
Gunpowder, curry powder, cocaine?
Брэд идёт к своему приятелю Дэрилу, так что с ним хлопот не будет, а вот Сара ещё не избавилась от своего кашля.
Brad will stay at his friend Daryl's tonight, so don't worry about him. This one is just getting over a very bad cough...
Эй, парни, что сейчас сосете от кашля?
Hey, fellas, how's the cough-drop business?
Вот, я тебе принесла жвачку и капли от кашля.
Here, I got you these : gum and cough drops.
Извините, я сначала приму свой сироп от кашля
Excuse me while I take my cough syrup.
Второпях я вылил туда бутылку детского сиропа от кашля.
In my haste I had grabbed a bottle of the kids'cough syrup.
Ладно, сделаешь парочку "Пламенных Гомеров"? - Сироп от кашля есть?
Why don't you make us up a couple of Flaming Homers?
- 30 ящиков сиропа от кашля.
30 cases of cough syrup.
Сироп от кашля.
... Cough syrup.
Обыкновенный легальный детский сироп от кашля.
Nothing but plain, ordinary, over-the-counter children's cough syrup.
Станьте здесь, снимите это, наклонитесь вот так расширьте это, поверните голову, кашляйте.
Open that. Pull down this. Bend over.
Я давлюсь пилюлями, когда глотаю их, и они вылетают обратно с приступом кашля.
I gag on them as I swallow them and they come up half dissolved in the coughing and the spluttering.
Они изобрели это лекарство от кашля... глотаешь несколько капель и через 3 минуты кашля как не бывало.
They've invented this cough medicine... you take the drops and 3 minutes later, your cough's gone.
У меня нет кашля.
I don't have a cough.
"Слабительное! Против кашля?" А врач ей отвечает :
"A laxative for a cough?"
Это от кашля.
It's for the cough.
У меня там старый бутылек лекарства от кашля.
I got this old bottle of cough medicine.