Кейли Çeviri İngilizce
933 parallel translation
Он устраивает кейли в честь своей бриллиантовой свадьбы.
He's giving a ceilidh. It's his diamond wedding.
- Садовник устроил кейли.
- Gardener's giving the Ceilidh.
А может, выйдем наружу и продолжим кейли вдвоем?
How about you and I going outside and having a little ceilidh on our own?
МакНил на кейли у Кэмпбелла.
A MacNeil at a Campbell ceilidh.
Это будет грандиозный кейли, просто грандиозный.
It's going to be a grand ceilidh, just grand.
И вы, сэр. Позвольте сказать, что вы были лучшими танцорами на кейли.
May I be allowed to say that you were the best dancers at the ceilidh.
Я видел вас на кейли.
Saw you at the ceilidh.
Ќе все раздел € ли романтический взгл € д на психоделики, как на дорогу к личному и социальному освобождению.
The romantic view of psychedelic drugs as the road to personal and social liberation was not shared by all.
Ќе слишком ли много суеты дл € управл € ющего коммунальными услугами?
You're making a lot of fuss for a commissioner of public works.
Ќе будете ли вы так любезны, ваша честь, рассмотреть его, пожалуйста?
Would Your Honor kindly examine it, please?
Ќе будете ли вы так любезны, ваша честь, рассмотреть их?
Would Your Honor kindly examine them also?
Ќе хотите ли посмотреть фотографии рака губы?
Wouldn't you like to see some photographs of lip cancer?
- Был ли он там следующим утром, когда вы принесли своей хозяйке завтрак?
- Yes, sir. - Was he still there on the following morning... - when you brought up your mistress's breakfast to her?
Берешь ли ты, Уилл Кейн, Эми в свои законные жены чтобы иметь и беречь с этого дня и пока смерть не разлучит вас?
Do you, Will Kane, take Amy to be your lawful wedded wife to have and to hold from this day forward until death do you part?
- Вы миссис Кейн, не так ли?
- You're Mrs Kane, ain't you?
Не правда ли, что Кейн уже не шериф?
ain't it true that Kane ain't no longer a marshal?
Не важно есть ли что-либо личное между Кейном и Миллером.
It don't really matter if there's anything personal between Miller and Kane.
Ќе хотите ли присоединитьс € ко мне на веранде?
Would you care to join me on the veranda?
Кейт, мистер Бэйли приехал из форта, - чтобы поговорить по-джентльменски.
Now, Kate, Mr. Bailey came all the way from Fort Worth to see me on a gentleman's matter.
Потом попрощалась и пришла домой. Я пошла в гостиную узнать, не нужно ли чего хозяйке перед сном, и она была там... Мертвая!
I went into the sitting room to see if the mistress wanted anything before she went to bed.
Ќе узнаешь, пока они не придут, не так ли, тупица?
Can't know until they come, can you, dumbass?
Ќе правда ли?
Is not it?
- Ќе значит ли это, что у него свои, неизвестные нам, источники информации?
- Does it mean that he has his own, unknown to us, the sources of information?
- Ќе могу ли € вам быть чем нибуть полезен, мистер Ћонгсфилд?
- Not if I can be anything you realties useful, Mr. Longsfild?
Я сижу... на скамейке в группе В, потому, что вам захотелось узнать, осталась ли у меня ещё мораль чтобы сжигать женщин, детей и дома после того, как я вел себя по-свински!
I mean... I mean, I'm sittin'here on the Group W bench cos you wanna know if I'm moral enough to join the army, burn women, kids, houses and villages after bein'a litterbug!
Ты прикрываешь Джон Кейн, не так ли?
You are covering for John Kane, aren't you?
Ќе так ли, лео?
Do not you, Cleo?
Ќе много ли товару вз € л?
Haven't you got too much goods?
Эи, Пико, спроси у Дженарино, плакал ли Сталин, подписывая смертные приговоры, и играл ли потом на балалайке.
Pippo, ask Gennarino if Stalin played the balalaika while signing death sentences?
Ќе об этом ли € думал?
I might have guessed as much.
Ќе могу ли € получить ещЄ одну лакричную конфету, пожалуйста?
I sa y, please, could you pass me another liquorice allsorts?
- Ќе могу ли € лечь у стены ночью?
- Can't I have the inside berth tonight?
Ќе так ли, √ арри?
Can't you, Harry?
- Ќе так ли?
- Isn't it?
Ќе знаю, здесь ли он, ведь он весь в делах...
I wonder if he is in, as he's quite busy...
Хозяйке вряд ли часто достается от него.
His wife mustn't party too often...
Вас это может удивить, но не пронесете ли вы этот кейс через таможню?
But who knows? It seem strange to you but... Could you carry my suitcase through customs?
Я спрашивала, доктор, не кажется ли вам, что в сочинении о Блэйке нам бы следовало рассмотреть метафизический аспект его поэзии?
I was asking, Doctor, if you think that in approaching Blake we should pursue the metaphysical aspect of his poetry.
Ќе хотите ли добавить ещЄ что-нибудь?
Would you like to say something else?
Ќе правда ли, чудесно?
Isn't it wonderful?
Подойди к хозяйке и спроси ее, готова ли моя куртка, будь так добра, Люка.
Go to your mistress and ask for my coat, like a good girl, will you?
ћы тут же в нее влюбились. Ќе правда ли она чудна €?
- We just fell in love with her immediately.
Ќе правда ли замечательное ощущение движени €?
Doesn't it have a wonderful sense of motion?
- ќ да. Ќе правда ли в ней есть удивительное чуство равновеси €?
Doesn't it have a wonderful sense of balance?
" его бы вдруг! Ќе думаешь ли ты, что € заплачу ему 15 % оплачу его работу почасово... да еще накормлю его и его помошника на 500 баксов?
Do you think I'm gonna pay a guy 15 % % %... plus an hourly, plus an additional $ 500 to feed him and that assistant of his?
Ќе пройдешьс € ли в туалет вместе со мной?
Wouldn't you like to come to the toilet with me?
Ќе присоединишьс € ли ты ко мне в туалете немедленно!
Will you get into the lavatory with me this instant!
Ќе думаешь ли ты, что преувеличиваешь, друг — анчо?
Don't you think you're exaggerating, friend Sancho?
Ќе должны ли мы останавитьс € в какой-то момент?
And do we have any obligation to stop at any point?
( Хельга ) Ладно, миссис Кейс, не... хотела видеть его голым, видите ли.
Well, Mrs. Keyes did not... want him found nude, see.
Когда Вы нашли Мистера Кейса на полу... не видели ли Вы шприц или любую другую принадлежность для наркотиков вокруг?
When you found Mr. Keyes on the floor... was there a syringe or any other drug paraphernalia in the area?