Клиент Çeviri İngilizce
5,888 parallel translation
Это даже лучше, чем клиент!
That's better than a customer!
Конечно, если клиент узнает ваш голос - мой, например, часто узнают, он очень запоминающийся - и если вас назовут по имени, вы, в свою очередь, тоже можете поздороваться.
Of course, if a caller identifies your voice - as they often do with mine because it's quite distinctive - and they use your name, then it's fine to use theirs back.
- Это клиент номер 7532.
- This is customer number 7532.
Когда ты начала говорить, я сразу включил рекламу, а твой клиент сбежал с моего шоу.
I went to commercial as soon as you started talking, and your client bailed on my show.
Постоянный клиент.
He's a regular.
Он постоянный клиент кафе "Сунил".
He's a regular customer here at Sunil's café.
Формально, Сэмми мой клиент...
I mean, technically, Sammy's my client, but...
Кайл, наверное, очень важный клиент, раз вы всё бросили и приехали сюда.
Kyle must be a pretty important client for you to drop everything and just come down.
На счет дела... это старый клиент.
So this case... it's an old client.
Извините. Мой клиент – отец троих детей.
My client is a father
Ваш клиент бил меня по спине, чуть совсем меня не покалечил.
Your client kicked me in the back, almost crippled me for life.
Ты считаешь, что твой клиент говорит правду?
Well, do you think that your client's telling the truth?
Послушай, Алисия, ты считаешь, что твой клиент избил того парня?
Look, Alicia, do you think that your client beat this guy up?
Я клиент вашего банка уже 10 лет.
I've banked here ten years.
Только подходил клиент, который спрашивал о "чуррончиках", вообще-то, он третий за день.
I just had a customer who asked about our churronuts, third one today, in fact.
Мы полагаем, что 20000, найденные в багажнике вашей машины, были его платой за убийство, и мы можем предложить щедрые условия, мистер Холланд, если ваш клиент подробно опишет, откуда эти деньги
We believe the $ 20,000 found in the trunk of your car was Randall's payment for the killing, and we would consider very generous terms, Mr. Holland, if your client could give me a statement of facts in which she detailed where all that cash came from.
Перед смертью, я полагаю, в попытке убедиться, что его жена получила деньги, которые ему заплатили за убийство доктора Хенсона, ваш клиент проглотил записку
Before he died, I think, in an effort to make sure his wife got to keep the money he'd been paid to murder Dr. Henson, your client swallowed a note.
Он мой знакомый, клиент, но он слишком заигрался в большого босса.
He's a mate, he's a client, but he's patronising.
Где ваш клиент был вчера между 23 : 00 и 2 : 00 часами ночи?
Where... was your client between 11 : 00 P.M. and 2 : 00 A.M. last night?
Мой клиент порядочный гражданин, столп общества.
My client is an upstanding citizen and a pillar of the community.
Я не могу отложить продажу, если не знаю, из-за чего мой клиент вдруг отказывается от компании.
I can't delay the sale if I don't know why my client is dumping his company on a whim.
И если мой клиент, оправившись от горя, всё ещё захочет продать компанию, вам она не достанется.
And after my client's grief passes, he may still want to sell, but it sure as hell won't be to you.
Позволь заметить, этот парень уже более 10 лет мой клиент.
Let me tell you something, guy's been my client for ten years.
И это не меняет того факта, что ваш клиент убил 200 человек.
And it doesn't change the fact that your client killed 200 people.
Да, он организовал какую-то бредовую встречу с Чарльзом Баркли, из-за которой мой клиент захотел перемен.
Yeah, he orchestrated some bullshit run-in with Charles Barkley, and miraculously my client, he needs to make a change.
Выберите страницу наугад, скажите мне номер, и я вам расскажу, что их клиент сделал с жертвой.
Pick a page at random, tell me the number, and I will tell you exactly what their client did to them.
Только они узнали об этом слишком поздно, потому что их клиент отказался платить за МРТ.
Only they didn't find out until it was too late because their client refused to pay for the MRI.
- Карлос, мой любимый клиент.
- Carlos, my favorite buyer.
Гидеон, твой клиент номер один посреди серьёзного кризиса.
Gideon, your number one client is in the middle of a major crisis.
Мой клиент воспользовался правом на адвоката
My client invoked his right to counsel.
Мой клиент отрицает какую-либо причастность и / или знание об этих убийствах ну, он может отрицать всё, что хочет у нас есть свидетель, который видел, как вы прячете оружие под соседним домом после того, как застрелили троих человек
My client denies any involvement and / or knowledge of these murders. Well, he can deny it all he wants. We have an eyewitness who saw you stash the gun underneath a nearby house after you shot three people.
И ваш клиент не мог запугать Твизза, потому что он у нас под охраной
Sharon : And your client can't intimidate Twizz, because we have him in protective custody.
Зампрокурора Хоббс сможет принять заявление, если ваш клиент засвидетельствует убийство Умберто Переса
D.D.A. Hobbs might accept a plea if your client witnessed the murder of Humberto Perez.
Если они убедительны, мы сможем обсудить, что мой клиент скажет, в обмен на отказ от смертной казни
If it's compelling, we can discuss what my client will say in exchange for taking death off the table.
Возможно, мы могли дать людям подумать, что ваш клиент пойдёт в программу защиты свидетелей
Maybe we've let people assume your client is going into the Witness Protection Program.
Мой клиент должен получить взможность досрочного освобождения к своему приговору И он должен содержаться под другим именем в федеральной тюрьме далеко отсюда
My client should get a parole date attached to his sentence, which should be served under another name in a federal prison far, far away.
В прошлом месяце, когда ты отправил меня открыть офис прорабу, заглянул потенциальный клиент.
A month ago, when you sent me here to open the place for your foreman, a potential client came by.
Мой клиент фотографировал Кристу Кук, но Малкольм не имеет отношения к её трагической смерти
My client took photos of Christa Cook, but Malcolm had nothing to do with her tragic death.
Во первых, по его собственным словам, ваш клиент дома в одиночестве смотрел телевизор, когда Криста была убита
First of all, by his own account, your client was home alone watching television when Christa Cook was murdered.
Хорошо, давайте поговорим о настоящем мм, мисс Инг, говорил ли вам ваш клиент о шпионской программе, которую он послал Кристе Кук и которая позволила ему удаленно управлять камерой на её компьютере?
Okay, well, then, let's talk about the present. Mm, Ms. Ng, did your client tell you about the spyware he e-mailed to Christa Cook allowing him to remotely operate the computer camera in her laptop?
В то время как ваш клиент проводит время с нами,
While your client was spending the night with us,
Ваш клиент устроил кибер-преследование жертвы, наблюдая её, делающую бог знает что, выяснил все её привычки, пришёл к ней в дом,
Your client cyber stalked the victim, watched her doing God knows what, figured out all her routines, went to her house,
Если ваш клиент немедленно не даст мне достоверной информации об убийстве Кристы Кук, я арестую его за убийство!
Unless your client immediately provides me with verifiable information on the murder of Christa Cook, I am arresting him for murder!
Предлагаю 8 лет, с возможностью сокращения до 6 за хорошее поведение, при условии, что ваш клиент в состоянии вести себя хорошо
I'll take eight years, which would be six for good behavior, provided your client is capable of good behavior.
Наверное, еще один клиент.
Looks like another client.
Кто твой самый важный клиент?
Who is your biggest client?
Слышь, у меня клиент и нет времени, сходим на Билли Айдла в пятницу?
Look, I've only got a sec'cause I'm with a client, but you wanna see Billy idol Friday night?
Клиент шьет костюмы под заказ.
[Clears throat] The client makes made-to-measure suits.
У меня есть другой клиент.
I got other clientele.
У меня на них был клиент.
I gotta account for those, you know.
Наш клиент уже был признан невиновным...
Our client