Клубе Çeviri İngilizce
4,075 parallel translation
Это ноутбук, конфискованный в том клубе, я взломал пароль, но я не могу прочесть почту.
Hey, you guys, this laptop you confiscated from his club, I cracked the password, but I can't read any of the emails.
Я думала в клубе нет камер безопасности.
I thought the club didn't have any security cameras.
Вы выяснили, что Дженни пользовалась вашим телефоном в клубе.
You figured that Jenny used your phone at Madame's Apple.
Жаль слышать, что ваше членство в загородном клубе отменили, Но, по крайней мере, теперь вам не придется платить 379 $ в баре.
Sorry to hear about your country club membership being revoked, but at least now you don't have to pay your $ 379 bar bill.
Куколки, может как-нибудь после обеда присоединитесь к нам в клубе любителей скачек?
Why don't you two dolls join us at the track's turf club some afternoon?
Я появляюсь в клубе пару раз в месяц, там..
I show up at the club a few times a month as a...
Помните, что в клубе много невинных людей.
Remember, there's a lot of innocent people at the club.
Макс, ты же знаешь, я никогда не состояла в её фан-клубе...
Max, you know I've never been a big fan of hers...
Томми Шелби, я не застал тебя в моём клубе.
Tommy Shelby, I missed you at my club.
Том Хиервод признался, что немного позабавился в молодежном клубе.
Tom Hereward confessed to a bit of larking about at the youth club.
Встретил его в клубе "Будлз", он упомянул, что пишет книгу,
He was talking about his book in Boodle's.
Я был в клубе. И половины слов не расслышал.
I was at the club, I heard every third word.
Знаете, я был в клубе дикой природы, и он никогда не прикасался ко мне.
You know, I was in wildlife, And he never put his hands on me.
Да, Ваша честь, на прошлой неделе я играл в Северо-шотландском загородном клубе.
Oh, yes, Your Honor, I played last week at Highland Grove Country Club.
"Слегка рановато засмеялся в комедийном клубе."
"Slightly Too Early Comedy Club Audience Member."
Ты бы хотел, чтобы она проходила в твоем клубе.
You'd be wanting to have it at your club.
Потому что у меня очень хороший голос и я буду петь в ночном клубе.
Oh.'Cause I have a really good voice, so I'm gonna sing at the nightclub.
В клубе эту хрень нашёл.
Fucking ground scored this shit.
Записано в городе в Седьмом Клубе.
Recorded in town over at the 7 Club.
- Ты по-прежнему в клубе?
- Are you still in the club?
Я в клубе?
I'm in the club, huh?
Вам всё объяснят в клубе.
Everything'll be explained at the village hall.
В клубе много дел, я потеряю клиентов...
The club's busy, I'd lose customers...
Понимаешь, когда мы проведём этот рейд, если он там будет, ему выдвинут обвинения в пребывании в незаконном игорном клубе.
You know, okay, when we do this raid, if he's in there, he'll be charged with being in an illegal gaming house.
Познакомились в загородном клубе.
They met at his country club.
Я начинаю чувствовать себя... как викарий в стрип-клубе.
I'm starting to feel... well, like a vicar in a strip club.
Я был в клубе.
I was at the club.
Я хотел бы, чтобы она играла важную роль в клубе.
I'd really like her to take on more responsibilities.
Выяснилось, что автостоянка при боулинг клубе служила пунктом передачи оружия.
So, we got a report that the Rocket Bowl parking lot is where the guns were changing hands.
Когда мне было 22, я была плэйбоевским зайчиком в клубе.
Well, when I was 22, I was a bunny at the original Playboy club downtown.
Могли бы выступать в клубе между номерами.
The club could use you between the acts.
И мне нужно все, что у тебя есть. До последней киски в твоем захудалом стрип-клубе.
And I want all of yours, down to the last pasty in that rat-ass strip joint you run.
Далее то, что мы играем в небольшом клубе под названием "Минтон" в Нью-Йорке.
Next up is one we play in a little club called Minton's back in New York City.
Они избили её в моём клубе.
They beat her at my club.
Он получил работу в клубе.
'He got a job at the club.
В сегодняшней речи, во время завтрака в нью-йоркском атлетическом клубе, губернатор Рузвельт опять сделал четкое заявление поддерживать запрет акта Волстеда.
In a speech today during a New York athletic club luncheon, governor Roosevelt once again made clear his intention to support the repeal of the Volstead act.
Заработаю в клубе.
Work at the club.
Тебе это понадобится вечером в клубе "Резерфорд".
You're gonna need it tonight at the Rutherford Club.
Хорошо потрудилась в клубе.
Did a good job at the club.
Я была в клубе, и не из-за какой-то сплетни а из-за моей книги.
I was in the club, and not just'cause of some crazy rumor but because of my book.
Сегодня я буду исполнять свои новые песни в клубе, если тебе больше нечем заняться.
I'm playing some of my new stuff at the sutler... If you're not doing anything else.
Повеселитесь в клубе.
So have fun at the club.
И если ты хочешь их получить, сможешь найти их в стриптиз-клубе!
I got your notes! If you want these, they're gonna be at the strip club!
Итак, ты познакомился с Эстебаном в клубе, так?
Ah, so, uh, you met Esteban at the club, huh?
Помнишь, когда мы были в клубе, вы со Скоттом были привязаны электропроводами?
Remember how we were in the club and you and Scott were tied up to electrified cables?
Это твоё пожизненное членство в клубе Толкин Хаус.
It's your lifetime membership to the Tolkin House.
Он в загородном клубе вместе с Лили.
He's with Lily at the country club.
Сможет ли полугодовое членство в клубе убедить вас не распространяться о произошедшем?
Would a six-month membership inspire your continued discretion?
Женщине трудно быть в мальчишеском клубе.
As a woman, it can be difficult being in an all-boys club.
Моя мама принимает показания, а папа торчит в своем клубе, я вообще думала, что так делают только в старых фильмах.
My mom is taking marathon depositions and my dad is staying at his club, which was something I only thought men did in old movies.
В загородном клубе?
Country club?