Клянусь господом Çeviri İngilizce
64 parallel translation
Нет, клянусь Господом.
It doesn't.
Клянусь Господом Богом и его чертовым крестом.
I swear to Jesus Christ and the goddamn cross.
Клянусь господом богом!
I swear to God!
Клянусь Господом, я говорю тебе чистую правду.
I SWEAR TO GOD, I AM TELLING YOU THE TRUTH.
Я позволю перерезать себе горло, как собаке, клянусь Господом,
I'd let my throat be cut like a dog, I swear to God
Клянусь Господом Богом.
With God as my judge, you'II keep it.
Услышу, что сегодня здесь хотя бы мышь пёрнет... клянусь Господом Богом и Иисусом, все будете в лазарете.
If I hear so much as a mouse fart in here tonight I swear by God and Jesus, you will all visit the infirmary.
Клянусь Господом и именем Иисуса Христа.
I swear to God in Jesus Christ's name.
Клянусь Господом.
I swear to God.
- Ничего, клянусь Господом.
- Nothing, I swear.
Я тебя завалю, клянусь Господом!
I swear to God I'm going to kill you!
Клянусь Господом я лучше умру, чем вернусь.
I swear to God... I'd rather die than go back.
Клянусь Господом Нашим!
I swear before God!
Клянусь Господом, у меня больше ничего не будет с таким парнями как он.
I swear to God I am done with guys like that.
- Это очень интересно.... - Еще одно "интересно", Пол, и клянусь Господом, я вас разукрашу, хорошо?
- Oh, one more "it's interesting", Paul, and I swear to God, I'm gonna fucking deck you, okay?
Клянусь Господом, не знаю, что еще может произойти.
I swear to god I do not know what else could happen.
Клянусь Господом, я не считаю её своей законной женой.
Before God, I think she is not my lawful wife.
- Или же я, клянусь Господом, отметелю твою задницу по полной программе.
- or, so help me God, I'm gonna pound your ass so hard...
Или же, клянусь Господом,
Or I swear to Christ,
Её здесь нет, клянусь Господом!
She's not here, I swear to God!
Клянусь Господом, я вас не понимаю, дети мои!
I swear to God, you children make no sense!
Клянусь Господом, я стану изменником, когда ты сделаешься королем.
- By the Lord, I'll be a traitor then, when thou art king.
Клянусь Господом, наш заговор не хуже всякого другого. Наши друзья верны и надежны.
Our plot is a good plot as ever was laid, our friends true and constant.
Клянусь Господом Всемогущим, что показания, которые я даю, будут содержать правду, только правду, и ничего кроме правды.
I swear by Almighty God that the evidence I shall give shall be the truth, the whole truth, and nothing but the truth.
Гарри, клянусь Господом Богом, если ты кинешь меня, то пойдешь ко дну вместе со мной... карты, деньги, бочонок виски.
Harry, I swear to Christ, if you bring me down, you're coming with me... lock, stock, and whiskey barrel.
И клянусь Господом, я вернусь и посмотрю его снова.
And by God, I'll go back and see it again.
Но прошу вас всех, остающихся дома в объятиях мира, - молитесь о том, чтобы армии наши не сошлись слишком жаркий день, потому что, клянусь Господом, я взял с собой только две рубашки и вовсе не желаю очень потеть.
But look you pray, all you that kiss my lady Peace at home, that our armies join not in a hot day for, by the Lord, I take but two shirts out with me and I mean not to sweat extraordinarily.
Я прошу вашу милость записать это наряду с другими подвигами сегодняшнего дня или, клянусь Господом, я закажу особую балладу, с изображением на заголовке меня и Кольвиля, целующего мои ноги.
I beseech your grace, let it be booked with the rest of this day's deeds or, by the Lord, I'll have it in a particular ballad else, with mine own picture on the top of it, Coleville kissing my foot.
Клянусь Господом, я ее убью.
I'll kill her, I swear to God.
Перестань так говорить, или, клянусь Господом, извержение Везувия произойдёт прямо на эту скатерть
Stop talking like that or I swear to God I'm gonna Pompeii all over this blanket.
Клянусь господом нашим Иисусом Христом и Пресвятой Девой, однажды я отомщу ему, привлеку его к ответственности и лишу жизни, да поможет мне Бог.
I swear to our lord Jesus Christ and to the blessed virgin one day I will avenge myself on him, and bring him to justice and to death, so help me God.
Клянусь Господом Богом — ничего кроме этого.
My right hand to God, that is all that I am.
Клянусь Господом, я не знаю, о чём вы говорите.
I swear to God, I don't know what you're talking about.
Я Господом клянусь, такой второю ночью не купил бы я мира целого счастливых дней.
I would not spend another such a night... though'twere to buy a world of happy days... so full of dismal terror was the time.
Поскольку смиренный раб обзывает меня клеветником, пред Господом клянусь, что я не клал эти яства.
The sweet one, the humble one calls me a slanderer, Brothers! I swear I didn't put this food down here!
Перед Господом Богом клянусь, не будет!
I swear to God, never!
Я клянусь перед Господом, что больше никогда не войду к Вам.
I swore before God I would not come again to you.
Почтенные члены клянусь перед Господом, что вы вынудили меня.
Honourable members, I swear before my God that you give me no alternative.
" Я, Александр Экдаль, клянусь на святом писании и перед самим Господом,
"I, Alexander Ekdahl"... "do solemnly swear on the Holy Bible"...
Господом всемогущим клянусь говорить правду, всю правду, и ничего кроме правды.
I swear by Almighty God that the evidence I shall give shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Господом всемогущим клянусь говорить правду, всю правду, и ничего кроме правды.
[Dixon] I swear by Almighty God, that the evidence I shall give... shall be the truth, the whole truth... and nothing but the truth.
Клянусь Господом, ты получишь кнута, если не пойдёшь.
My God, I'll whip you, if you don't get moving!
Но я клянусь... перед вами и перед Господом, что когда придет время битвы,
But this I swear, before you and before Almighty God, that when we go into battle
Перед Господом Всемогущим клянусь молчать обо всем, что услышу.
I swear before Almighty God I won't reveal a word that's said here today.
Я клянусь Всемогущим Господом
- I swear by Almighty God.
Я клянусь Всемогущим Господом
- I swear to God Almighty.
Но не вечно вам насмехаться над ними, клянусь всемогущим Господом на небесах!
THUNDER Ah, now I remember me you!
Я клянусь всемогущим Господом, что показания, которые я предоставлю будут правдой...
I swear by almighty god that the evidence I shall give Shall be the truth...
Но клянусь Господом, я сейчас представляю, как херачу твоё подтянутое личико об стол, за всё, что ты сделала со мной, моей карьерой и моей семьёй.
And as for the NFL,
Я клянусь перед всемогущим Господом, говорить правду, всю правду, и ничего, кроме правды.
I swear by Almighty God to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth.
Господом Богом клянусь, я этого не делала.
I swear to God I didn't do it! I don't know, man.
клянусь 6344
клянусь тебе 331
клянусь богом 1024
клянусь жизнью 34
клянусь своей жизнью 19
клянусь честью 36
клянусь богу 27
клянусь вам 200
клянусь тебе 331
клянусь богом 1024
клянусь жизнью 34
клянусь своей жизнью 19
клянусь честью 36
клянусь богу 27
клянусь вам 200