Княжна Çeviri İngilizce
183 parallel translation
Княжна! Княжна!
[Man] Principessa!
Прекрасная и чистая княжна, предмет всеобщего восторга.
The very lovely and serene princess of all delight.
Это великая княжна Свана.
This is the Grand Duchess Swana.
И когда великая княжна взойдет на свидетельскую трибуну...
And when the Grand Duchess takes the stand- -
Великая княжна Свана, проживающая в Париже... заявила права на драгоценности... и добилась судебного запрета на их продажу и вывоз.
"Grand Duchess Swana in Paris, claims jewels... " and has already brought injunction against sale or removal.
Великая княжна?
The Grand Duchess?
Я великая княжна Свана.
I'm the Grand Duchess Swana.
Ваш отец там, а княжна Элен должна вот-вот подъехать.
She was expected. That's good.
Я думаю, княжна, что теперь неудобно говорить об этом.
Princess, I think it is not convenient to speak of that now.
Конечно, княжна.
- Of course.
Вы, я думаю, устали, княжна?
You must be tired, Princess.
Слава Господу, это очень хорошая новость. Ты и княжна Марья...
- Yes, that was a good piece of news.
Его внимание, взгляды, нежные слова Княжна уверена, что ее любят, уверена, что предложение последует. Не беспокойтесь, падре, опасность еще далека.
His attentions, his looks certain words... she is sure he loves her and feels he will propose at any moment
Княжна Марья!
Princess Maria!
Идите, княжна Марья!
Go on, Princess Maria!
Княжна, матушка, едут.
Princess, someone is coming.
- Здорова ли княжна?
- Is the Princess well?
Ну, княжна, хорошо ли это?
Well, Princess, is it any good?
Их сиятельство князь принять не могут, а княжна просит к себе.
His highness cannot see you, but her highness, the Princess, asks you to come up.
Ну вот, я вам, княжна милая, привез мою певунью.
You see, my dear Princess, I've brought you my little songstress.
Ежели позволите, княжна, на четверть часика вам прикинуть мою Наташу.
If you'll permit, Princess, I'd like to leave my Natasha in your hands for a quarter of an hour.
Я думаю, княжна, что теперь неудобно говорить об зтом.
I think, Princess, that it's not opportune to talk about that now.
Княжна боится?
The Princess is afraid.
Княжна мила. Нежней лилеи.
The princess is lovely, fairer than the lily.
Утешься, милая княжна!
Find solace, dear Princess fair!
Княжна ушла, пропал и след!
Ludmila vanished without a trace!
Русская княжна...
Even Ludmila's great beauty.
Он пал, а юная княжна Мне в руки сонною досталась.
There, by myself, I did him confound.
Единственный человек кроме меня кто знает имя Карла, это Княжна Кларисса!
The only other person besides me who knows it's Karl is Princess Clarisse!
Ребёнком Княжна Кларисса очень любила деревья и цветы.
Princess Clarisse loved plants as a child.
Дама, выбранная Томским, была сама княжна.
The lady chosen by Tomsky was the Princess Pauline herself.
Княжна, он здесь.
Princess, Lord Yupa has arrived.
Пусть вырастет крепкая, как наша княжна.
May she grow up as strong as our Princess.
Крепкая, как княжна - это пожалуйста.
She's as strong as they come!
Княжна. Княжна!
Princess, Princess!
Княжна, куда?
Princess, you mustn't! It's too dangerous!
- Княжна...
The Princess!
Княжна!
Princess!
Это же княжна города Фезит.
That's... The Princess of Pejite! What's she doing on a Tolmekian ship?
Княжна...
Yes, Princess!
Княжна!
The Princess!
Княжна...
Princess...
Княжна! Мы для тебя собрали.
We gathered these for you Princess!
Ай да княжна, выбрала в заложники кого не жалко.
Boy oh boy, did the Princess ever pick a bunch of losers.
Княжна!
Princess...
Княжна!
It's the Princess!
- Княжна!
Princess!
"Княжна Сесилия - разве это не прекрасно звучит?"
"Princess Cecelia - doesn't that sound nice?"
Княжна...
Princess.
Так князь велел, чтобы княжна Преодолела чары сна.
Harken, the cymbals clamor, trumpets blow!
- Княжна.
Princess!