English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Козырек

Козырек Çeviri İngilizce

50 parallel translation
Там на входе еще зеленый козырек?
That's the one with the green canopy.
Помню, как я засунул его маме на козырек, и она чуть не сбила ту даму на переходе.
I REMEMBER WHEN I STUCK HIM IN MOM'S SUN VISOR AND SHE ALMOST HIT THAT LADY IN THE CROSSWALK.
Он на боковой линии, красная рубашка, белый козырек.
On the sideline, red shirt, white visor.
Где вы, ребята, берете такие шапки, чтобы козырек был над ухом?
Where do you guys get those hats with the bills over the ears like that?
Я обошел все магазины города, но смог найти только такие... у которых козырек спереди.
I go into all the city stores and the only ones I can find are the ones with the bills in the front.
Я хочу лиловую рубаху и козырек носить тоже на боку.
I want lilac shirts! I want visors kind of tilted to the side, with hair gel coming out of it.
Мы все снова взяли под козырек, верно?
We just rolled over, right?
Дурацкий козырек.
Stupid visor.
Носила зеленый тонированный козырек, фреска на приборной панели.
Wore a green-tinted visor, a fresca on the dash.
Бобби, дай мне свой счастливый козырек.
Bobby, give me your lucky visor.
Что здесь делает счастливый козырек Бобби?
What's Bobby's lucky visor doing here?
Кто проигрывает викторину, тот отвозит Бобби его счастливый козырек.
Whoever loses trivia has to drive Bobby's visor to him.
Плохие новости - тебе предстоит два часа езды, чтобы доставить магический козырек полный мечтаний и радуг.
Bad news is, you have to drive two hours to deliver a magical visor full of dreams and rainbows.
Женщина, носящая козырек, пожалуйста, поможешь мне быть крутым?
Oh. Visor-wearing Jess, will you please help me be cool?
Я, должно быть, не опустила козырек до конца.
I must have not closed the visor all the way down.
Эй, Виктория, пока мы ждем эту парочку. не могла бы ты опустить козырек?
( clears throat ) Hey, uh, Victoria, while we're waiting for those two, could you, uh, put that visor down?
Но как козырек...
Well, how's the visor...
Этот козырек Эрика купила мне в Wine Country и сказала, что на ней он лучше смотрится
Here's the visor Erica bought me in Wine Country that she said looked better on her.
Таблицы амортизации, зеленый козырек на глаза, дурацкий футляр, чтобы не пачкать карман и...
You know, the little amortization book, and the green eyeshade, and the, like, dorky pocket protector and...
Это как, хм, как опора или защитный козырек...
It's like, uh, it's like a crutch or a... or a coping m...
Если я приземлюсь аккурат на козырек...
If I hit that awning just right...
Я надел этот козырек не для игры в женский гольф.
I'm not wearing this visor to play women's golf.
Почему он закрыл козырёк?
Why'd he close his visor?
Есть ещё люди которых надо привязать к стульям и забить молотками. Люди которые одевают визоры. / / кепка без верха, козырёк и держатель
There are some more people who ought to be strapped into chairs and beaten with hammers, people who wear visors.
Ты не надел свой козырёк.
You're not wearing your visor.
поправлял козырёк.
- I was adjusting my visor.
И пальцы такие, как козырёк.
With your toes as a cap?
Оставь козырёк.
Leave the visor.
На другой стене Козырёк довольно широкий
We're four stories up, but there's a fire escape on the other wall.
Только мне надо забрать оттуда мой счастливый козырёк.
Look, I just need to borrow my lucky visor out of there.
О, папин счастливый козырёк.
Oh. Dad's lucky visor. Ugh.
Он требует возврата долгов, и канцелярские крысы берут под козырёк.
He's calling in his chits, and the lemmings are lining up.
Бобби, подыми козырёк.
Bobby, raise your visor.
Она подарила мне вот это козырёк.
Let's say this visor I'm wearing is from her.
Ладно, это, конечно, милый козырёк, но...
That's a pretty sweet visor...
Придержите свой козырёк - некоторые из нас просто рождены победителями.
Keep your visor on. Some of us are just born winners.
Пузырёк под козырёк?
Bubbles for globules, honey!
Козырёк для шафера-раздающего.
Best man visor for the dealer.
Спасибо за козырёк.
Thanks for the sweet lid, bro.
Главное правило. Надев козырёк, губы снимаем.
Good rule of thumb, when the visor's on, the lips are off.
А что если он залезет на козырёк?
I mean, what if he gets up on a ledge?
Мак-Кэнн приказал Роджеру. А Роджер взял под козырёк.
McCann told Roger to do it, and, boy, did Roger do it.
Я не знала, хотел ли ты панамку или просто козырёк, так что купила всё.
I didn't know if you wanted a sun hat or a visor, so I got both.
Я принесла панамку-козырёк.
I brought you a sun visor.
Маленькая... шутка про козырёк.
( laughs ) A little, uh... little visor humor.
А в конце я выплеснусь на солнцезащитный козырёк.
And then I unload on the sun visors.
Помоги выбрать правильный угол, да опусти козырёк.
Now, help me get the right angle and lower the visor.
Козырёк... на глаза.
I'm a Blinder.
Голову выше, мать твою, козырёк.
Keep your fucking head up, Peaky boy, eh?
Ай, есть у меня ещё козырёк.
- Nah, I've got one last play, man.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]