English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Контакты

Контакты Çeviri İngilizce

906 parallel translation
ќпределенно, в моем случае иде € наладить контакты с наркокультурой натыкалась на очень большую стену... когда € начала участвовать в феминистском движении... и € бы сказала, это не работало вобще.
Certainly in my case the whole idea of having anything to do with the drug culture ran up against a very big brick wall was when I started to get involved in feminism... and, as I say, it didn't work at all.
Связи! Контакты, знакомства с нужными людьми...
Contacts, knowing the right people...
у вас... есть контакты с беженцами?
Do you have, uh... much contact mit refugees?
- Имели контакты с немцами?
Any contact with German nationals?
просто устанавливал контакты.
Just to make contact.
Я хочу, чтобы вы прервали все контакты с ним.
I want you to break off all contact with him.
Используй все наши контакты, у кого-то из них должен быть фоторобот.
I want a picture of this Molner woman. Dig up every friend and relative. Somebody must have a photo of her.
Сонар, есть ли контакты на поверхности?
Sonar, any contacts topside?
Но я решил, что надо участить свои контакты с ними, постоянно встречаться с ними, стать для них необходимым.
I decided to strengthen the bonds to see them all the time, make myself irreplacable.
если тепловые контакты соединить здесь,
With the thermal couple to trigger it
Мы стараемся ограничивать контакты с внешним миром.
We're forced to limit outside contact as much as possible. Affirmative, doctor.
Наши контакты будут такими же, и планы, о которых Вы уже знаете.
Our contacts will be the same, and the plans you are already aware of.
Не знаю, кто Ваши контакты, сэр, но они изумительны!
Don't know who your contacts are, sir, but this is marvellous!
Проверю контакты.
I'll check the positive feedback.
Если он сомневается и даже подозревает, то внешние контакты переубедят его.
If he has doubts, suspicions even, a little outside contact will soon reassure him.
Ему могут понадобиться лекарства. Зачем блокировать контакты?
Well he may still need the ship's medical stores.
Каковы предыдущие контакты с мелькотианцами?
What previous contacts have been made with the Melkotians?
- Основные контакты реле сплавились.
- The primary relay contacts are fused shut.
Он самый. За Вами следят, чтобы узнать Ваши контакты.
the same, you are being followed to discover your contacts.
Моё содействие не требуется. Мистер Грант организует открытое прослушивание. - В наши дни никогда не помешает имеет контакты.
I don't know how to break it to you, but you're all alone.
Нужно обязательно иметь контакты, чтобы куда-нибудь пробиться. Ну, я не думаю...
- Rhoda, could I ask a big favor?
Вы видите, что контакты делают.
- Very short.
- Он судья в Верховном суде. Вот что контакты делают.
Eric, I can't wait to tell you what I think of this book.
Здесь была моя последняя команда и здесь все мои контакты.
- What? - Well... Tell her about it, Eric.
Может, если у моих контактов здесь есть контакты во Флориде.
I don't like to throw this around, but I happen to be a high school graduate.
Были ли у Вас личные контакты с господином Раабом?
Are you a personal friend? Any personal contacts with him? No.
Если мы его потеряем... то потеряем все политические контакты и половину всей власти.
If we lose the old man, we lose the political contacts and half our strength.
что за спиной СД и рейхсфюрера СС какие-то лица налаживают контакты с врагом, зондируя почву для сделки с противником.
behind the back of the SD and of the Reichsfuhrer, some people are establishing contacts with the West, trying to strike a bargain with the enemy.
Предпочитаю поддерживать контакты лично.
I like to keep my contacts personal.
Вы заимеете полезные контакты.
You'll make some useful contacts.
- Разорвать контакты!
- Severance kit!
Я собираюсь следить за ним с помощью поисковой системы и установить все его контакты.
It is my intention to follow him through the tracker system and identify his contacts.
И, Боруза, я рассчитываю, что вы свернете все ваши контакты, остановите прием посетителей и будете держать все ваши утомительные бюрократические проблемы при себе.
And, Borusa, I suggest you cut off your communications, prohibit visitors... and keep all your tedious, bureaucratic problems to yourself.
Простите, но все контакты с гражданскими на базе запрещены. База находится в режиме повышенной готовности.
I'm sorry, but there's no civilian contact allowed on the base right now.
- Контакты антенны расплавлены.
- The antenna leads are melted away.
Да, он же не иголка в стоге сена. - Наверняка будет искать контакты.
Still he'll have to move around, contact some people.
Согласно докладу разведки эти иноземные террористы пытаются установить контакты здесь, на Филлипинах, чтобы завершить международную сеть.
According to intelligence reports, These foreign terrorists are trying to make connections Here in the Philippines in order to complete
Она отслеживает контакты нашей системы с другими системами.
It monitors contacts between our system and others.
И отсекает все незапланированные контакты.
Anything not scheduled, it shuts it down.
С тех пор, как Черино в тюрьме, у тебя могли быть контакты с человеком по имени Чиччо Петрозино.
So since Cirinna's in jail you're using Ciccio u Petrosino.
По некоторым соображениям я вынужден предупредить старшего лейтенанта Эрлиха и других господ, естественно, и господина старшего полкового врача тоже, что слишком тесные контакты с еврейским населением нежелательны.
I have to warn you, Lt. Ehrlich... and all other gentlemen, including our doctor... that close contact with the Jews is to be avoided.
У вас тут были разные контакты. Вы занимались нелегальной литературой, были за это задержаны. В своей квартире вы провели какое-то собрание.
You have contacts, you're hawking illegal literature, you organize meetings.
Но сейчас во Франции у вас могут завязаться новые контакты. Вы встретитесь с новыми людьми...
But in France, you'll make new acquaintances.
Они установили контакты с людьми во всяких портах.
They've made contact with people In the various ports.
Она объединит планеты и принесет совершенную гармонию. и бесконечные контакты со всей жизнью, начиная от домашних животных и заканчивая инопланетянами.
It will align the planets and bring universal harmony and meaningful contact with all life, from aliens to household pets.
За последние... 12 часов, у неё были сексуальные контакты минимум с тремя мужчинами.
Within the last... 12 hours, she'd had sexual
Лору связали и она имела сексуальные контакты с Лио и Жаком.
Laura was tied up and had sexual relations with both Leo and Jacques.
Я не хочу изнашивать контакты не нужными испытаниями.
That's why I don't want to put any extra strain on the connections by running unnecessary tests!
И поддерживал контакты с начальниками объединенных штабов.
He acted as a liaison to the Joint Chief of Staff.
А то я перепутал контакты и теперь не могу вернуться домой.
Friend, tell me the number of your planet in the Tentura, or at least the number of your galaxy in the Spiral. Because I mixed up contacts and can't return home now.
Сейчас мы нажимаем на контакты и перемещаемся к вам, а если машинка не сработает, то тогда вы переместитесь с нами, куда мы Вас переместим. Значит такое предложение.
You must know that?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]