Контекст Çeviri İngilizce
159 parallel translation
Мне нужен верный контекст, чтобы провести этот закон - законопроект, если хотите - для применения к определенным типам.
I need to set the proper context to pass a lex... what-you-call-it, a bill applying to certain persons.
Эрнсту Яннингу. Если для установления вины требуется иной контекст,
If responsibility is to be found, the widest latitude is to be permitted.
Но контекст романа, равно как и всё, что написала Джейн Остин современному человеку кажется сущей нелепицей.
But the context of the novel, and nearly everything Jane Austen wrote... is near ridiculous from today's perspective.
Это контекст играет роль!
It's the context that counts.
Это контекст делает их хорошими или плохими!
It's the context that makes them good or bad, the context that makes them good or bad.
Контекст!
Context.
Я беру эти истории и помещаю в более широкий контекст, нечто вроде "живого романа".
I take their stories and place them in a larger context. A sort of living novel.
ќни монтируют запись... " бирают контекст.
They doctor these things, play'em out of context.
Вставляем в другой контекст.
Recontextualize it.
Так был контекст.
There was a context.
- В контексте. - Контекст неважен. Это просто то, что все завтра прочитают.
It's the only word anyone will read.
- Тут контекст нужен.
She's one of them witchy broads, you know? You had to be there.
- Говорю же, контекст нужен.
Like I said, you had to be there.
Если я смогу перевести остальной текст, то смогу поставить устройство в нужный контекст и понять его назначение.
If I can put the device in a proper context, I can figure out what it's supposed to do.
Здесь художник берет обычный объект... и помещает его в контекст искусства... и потом это становится искусством.
That's where an artist takes an ordinary object... and places it in an artistic context... and thus, it becomes art.
Не стану начальником. ( Прим. пер. : контекст + шачо - начальник )
Can't be president.
Ты совершенно игнорируешь социальный контекст.
Please. That grossly ignores the social context.
Чтобы разгадать ваше совпадение, мы должны понять весь контекст.
To solve your coincidence, we have to put it into context.
Какой контекст?
What's the context?
- Шш! Ты можешь говорить это, но не забывай про правильный контекст.
You can say it, but it has to be in the right context.
- И какой правильный контекст?
- Well, what is the right context? - All right.
- Нормальный контекст, Дэннис.
- That context was fine, Dennis.
Раньше контекст имел значение.
Context used to matter.
Контекст, как всегда, быстро исчезнет, даже если кто-то догадается, что здесь на первом месте.
The context, as always, is rapidly going to disappear, even if they ever understood it in the first place.
У меня был только один мужчина и мне не с чем сравнивать. Мне нужен контекст.
Being with only e e n, n, I have no context.
Мне нужен контекст.
I need context.
Уверен, ты без проблем найдёшь контекст.
I'm sure you won't have a problem finding context.
Контекст поменьше, чем привыкла но всё-таки контекст.
Smaller context than you're used to maybe... but context.
Это не всегда слово, это контекст, в котором слово было сказано.
It's not always the word, it's the context in which the word is said.
Это контекст в котором слово было сказано.
It's the context in which the word is being said.
Это не слово, это контекст в котором слово было сказано.
It's not the word, it's the context in which the word is being said.
Не слово - контекст.
It ain't the word, it's the context.
Нет. Но полагаю, тот факт, что кто-то ищет мою жену таким образом, имеет контекст.
But I suppose the fact, someone like that's looking for my wife has implications.
В контексте, если вы заметили Да, объясни-ка мне тот контекст, в котором дать моей дочери по физиономии - это весело.
in context, if you would have seen- - yes, explain to me the context in which punching my daughter in the face is funny.
Но если у него были проблемы с темпераментом, это может помочь объяснить контекст, ведущий к его смерти.
But if he had problems with his temper, That might help explain the context leading to his death.
Контекст в этом?
Context? In a pig's ear.
У двух женщин, когда они пьют, есть общий контекст.
The two women are having a drinking contest.
Зависит от ситуации. Какой контекст?
Well, it depends, I'll need the word in context.
Абсолютно другой контекст!
Totally different context.
несомненно это меняет контекст вашего обвинения
It's certainly gonna change the context of your accusation.
Контекст.
Context.
Контекст для чего?
Context for what?
Нам нужен... надлежащий контекст.
We need... a proper context.
ќтрицание виновности, алиби, контекст.
Denial, alibi, context.
Мне нужен какой-нибудь контекст.
I need some context.
Так вот, мы просто взяли идею панка и поместили их в другой контекст, сказав :'давайте сделаем музыку, которую никто раньше не слышал'.
So what we did was, we took the attitudes of punk and give it a different context, ie, let's make music that nobody's heard before.
Контекст.
- - context.
Надо послушать, что за контекст.
Let me just listen to a little more out of context.
Воспоминания цепляются за внутренний контекст.
Memories are anchored in internal contexts.
Контекст не соответствует свидетельствам.
The comtext does not fit the evidence.
Контекст, контекст.
does he know Titian, has he been to Cadiz, does he have big feet?