Корицы Çeviri İngilizce
106 parallel translation
Глинтвейн, да побольше корицы и поменьше гвоздики.
Mulled wine, heavy on the cinnamon and light on the cloves. Off with you, me lad, and be lively!
Со вкусом корицы.
Cinnamon flavor.
Немного корицы.
A bit of cinnamon.
Запах корицы.
The cinnamon smell.
Добавил туда корицы и чуть-чуть гвоздики.
I put in some... Cinnamon some cloves.
Рэйч, почему на моей палочке корицы резинка?
Rach, why does my cinnamon stick have an eraser?
В стране где вы можете купить нить для чистки зубов со вкусом корицы, сыр в аэрозольном баллончике и женское нижнее бельё которое можно есть люди готовы лезть из кожи вон чтобы сэкономить 9 центов на ёбаном телефонном звонке?
In a country where you can buy cinnamon dental floss, cheese in a spray can and eatable women's panties are people really breaking their balls to save nine cents on a fucking phone call?
Обезжиренное молоко, низкокалорийные сливки и щепотка корицы.
Just like you take it : Non-fat milk, low-whipped cream and a sprinkle of cinnamon.
В один побольше корицы.
A little extra cinnamon in one.
Я просто посыплю корицы на неё. "
I'll just sprinkle some cinnamon on it. "
Стоя здесь, ощущаешь аромат горячего шоколада, корицы, свежих вишен И дюжины других аппетитных начинок.
As one stands here, one can inhale the aroma... My God! ... of hot chocolate, cinnamon, fresh cherries and a dozen other mouthwatering taste treats.
- И немного корицы.
- And some cinnamon.
Только не мою нить с ароматом корицы.
Not my cinnamon waxed.
- Палочка корицы
- A cinnamon stick, sir.
" них в корочке немножко корицы.
It's got a little cinnamon in the crust.
сэндвич с тунцом, кофе и палочка корицы.
Tuna fish sandwich, and a coffee and one cinnamon stick.
Палочка корицы?
Cinnamon stick?
" Я жена чистильщика корицы.
" and said,'I am the cinnamon peeler's wife.
Там... вино, бренди, палочки корицы, гвоздика Растворитель!
It's, erm, wine, brandy, cinnamon sticks, cloves..... Paintstripper!
Так, я вижу шоколадный торт с прослойкой из корицы!
Okay, I see a Dutch fudge torte with cinnamon swirls!
Спрей с ароматом корицы, на вкус как пирог.
Tis'a new flavor.
Он подвернул лодыжку, охраняя фестиваль корицы.
He twisted his ankle doing security for the cinnamon festival.
С таким же успехом можно искать щепотку корицы в Сахаре.
It's like looking for a speck of cinnamon in the Sahara.
Я чувствую запах яблок, корицы,... корка.
I smell apples, cinnamon,....... crust.
Щепотку корицы.
Sprinkle of cinnamon.
Что за какофоническое нападение из эвкалипта, восковницы, корицы и ванили.
What it is is a cacophonous assault of eucalyptus, bayberry, cinnamon and vanilla.
Пропорция корицы к мускатному ореху - не достаточна.
The ratio of cinnamon to nutmeg--not enough.
ќн засорилс € палочками корицы и дольками лимона из маринада.
I clogged it with cinnamon sticks and lemon wedges from a marinade.
ѕиво и чашку гор € чей воды с палочкой корицы и долькой лимона.
A beer and a cup of hot water with cinnamon sticks and lemon wedges.
Ђќн засорилс € палочками корицы и дольками лимона из маринадаї.
I clogged it with cinnamon sticks and lemon wedges from a marinade.
Вкус как у корицы, фундука, и остатки соляной кислоты.
It tastes like cinnamon, hazelnut and just a hint of hydrochloric acid.
Кстати, дивный напиток с легким ароматом корицы и вишни, когда не осквернен ядом.
Which, by the way, possesses remarkably subtle hints of licorice and cherry when not polluted with poison.
Вы не против щепотки корицы?
If you will permit me, might I suggest a touch of cinnamon?
Вообще-то да, вкус был плоским так что я добавил щепотку корицы
Actually, yeah. It was tasting kind of flat, so I put a pinch of cinnamon in it.
Ее атмосфера на 7 % состоит из корицы.
Its atmosphere is 7 % cinnamon.
Наши подгузники для шимпанзе имеют вкус корицы и ореха, а тигры его любят.
Fear not. Our chimp diapers have that nutty cinnamon taste tigers love.
Эммм, а мне - "Яблочный Взрыв", и без корицы, пожалуйста, Тони, спасибо.
Erm, give me an Apple Attack, no cinnamon, please, Tone, thanks.
Добавил немного корицы для запаха.
I just added a little cinnamon for flavor.
Это чистая водка с пучком корицы.
It's just vodka and a bunch of cinnamon.
Мешаю с сидром и яблочным соком и добавляю корицы и ванили.
Cut it with cider, some apple juice, add some cinnamon and vanilla.
Не обошлось без щепотки корицы.
Could've done with a pinch more cinnamon.
- Щепотка корицы и никакого сахара.
- A sprinkle of cinnamon, no sugar.
Я сказал тебе добавить щепотку корицы в свинину, а не засыпать её.
I told you to dust the pork with cinnamon, not bury it.
От корицы у меня язык горит.
The cinnamon has my tongue burnt off.
ќбажаю запах корицы по утрам.
Mm, I love the smell of cinnamon in the morning.
Чувствую вкус корицы.
I tasted them.
Да никак Taкo, просто пойди в магазин красок, покажи им фотку и скажи, "Привет, мне нужна краска с точно таким оттенком корицы".
You don't have to call him anything, Taco, you just take the picture to the paint store, tell the man, "Sir, I would like some color in this specific shade of cinnamon."
Мне нужны три банки вашей самой дешевой краски с этим оттенком корицы.
I need you to mix three cans of your cheapest paint in this shade of cinnamon, please.
Теперь очередь корицы, от Карменджелло. Ну, что ж, давай закончим здесь и вернем наконец-то свою комнату.
We have our cinnamon paint, courtesy of Carmanjello, so let's get this thing going and we can get Ellie back in here and we can get our room back.
По правде сказать, он хорошо засыпает и без Корицы.
- Oh. Well, the truth is, I think he sleeps fine without Cinnamon.
День рождения Питера, щепотка корицы...
Peter's birthday, dash of cinnamon,