English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Косой

Косой Çeviri İngilizce

291 parallel translation
Но он же косой.
But he's cross-eyed.
Возможно, ты ожидал увидеть меня с косой и в саване?
Perhaps you expected to see me with a scythe and a shroud?
И безжалостный хозяин руководит ими, с косой и песочными часами.
And the grim master leads with scythe and hourglass.
Этой косой изгоним смерть.
With this scythe Cut short Death's legs.
Этой косой задушим голос печали.
With this scythe Cut short the sorrowful voice.
С этой косой под ложем мы убережём их от демонов.
With this scythe under the bed You will protect them from demons.
Бедный косой.
Poor bunny.
Слышишь, Косой?
Do you hear me, Kosoy?
Она была косой и с заячьей губой.
She was cock-eyed and she had a hare lip and no teeth.
Косой, плавать умеешь?
- Crosseyes, can you swim?
- Косой. Чуть что - сразу - Косой.
When anything goes wrong, just blame it on old Crosseyes.
Нехороший ты человек, Косой, злой, как собака.
You're a bad man, Crosseyes. You're just mean.
- Рыбу я ловлю в проруби, а ты, говорит, Косой, плавать умеешь?
That he'd been fishing through an ice hole, and he asked me if I could swim.
А вот меня даже Смерть с косой не испугает!
Even the Grim Reaper doesn't scare me!
Темные волосы и брови, узкий лоб, нос средний, полное, овальное лицо, косой взгляд, опущенная голова и обрывистая походка, 23 ИЮНЯ 1835
Dark hair and eyebrows, narrow forehead, average nose, a full, oval face, a sidelong glance, head bowed and a jerky walk,
Конечно, прошли слухи, что он преследовал ребенка с косой.
Of course, I've heard rumours that he chased a child with a scythe.
Разве не вы угрожали отрезать косой ноги вашего брата Жана, умершего сегодня?
Didn't you once threaten to cut off with a scythe the legs of your brother Jean, today deceased?
Такая светленькая, с косой. Она сейчас у нас не работает.
A pretty blonde with a braid?
Такая беленькая, с косой...
A blonde, with a braid?
- Беленькая, с косой.
Yes, a blonde, with a braid.
В передне-задней, боковой и косой проекциях.
A PA, a lateral and oblique.
Он пришел с косой. Нам нужно что-нибудь косить?
He's come about the reaping?
Так вы, значит, здесь все еще косой косите, мистер Смерть?
So you still reap around here, do you, Mr. Death?
Я, он, Косой и Простофиля работаем вместе.
Me, him, Cockeye and Patsy, we're working together.
Косой захотел играть в оркестре.
Cockeye wanted to play with the band.
Косой нашел тебя у Чинка.
Cockeye found you at the Chink's.
Убирайся вместе со своей косой!
Take your scythe and go!
Две недели подряд я ходил там с ножницами и косой.
And for two solid weeks... I went at it with shears and a scythe.
Он косой, принимает мои тройки за восьмерки.
- He mistakes a 3 for an 8.
У меня были опекуны, которые могли пристрелить за косой взгляд.
I've had fosters that would shoot you for staring at them cross-eyed.
Другие исчезли подобно цветам, скошенным старухой с косой,
Others faded like flowers cut by the scythe of the Blue Bearded Reaper,
Черт! Проклятый косой!
Oh, pox-turd.
Косой вор, что украл у офицера тарелку, получил 800 за раз.
The cross-eyed thief who stole the officer's plate at Maidstone got 800. All at once.
"Тридцать лет спустя, видя неумолимый рост смертности, " похоже, что старуха с косой снова вернулась... на тихие улицы Фэйруотера. "
Thirty years later, as the death toll steadily rises... it appears the Grim Reaper has once again returned... to the quiet streets of Fairwater. "
И что самое неприятное, на всю жизнь останешься косой.
You'd just have to look through your lids.
- Косой глаз?
- Crook eye?
- И ты косо на меня смотрела.
- And then you gave me a dirty look.
- Я не смотрела на тебя косо.
- I didn't give you a dirty look.
Если девушка ждет парня два часа под дождем, она будет косо смотреть.
Any girl who waits 2 hours in the rain for a guy is gonna give him a dirty look
- Соседи косо на нее смотрят.
It gives a bad name in the neighbourhood.
Роза в момент разнесет всем и на меня будут косо смотреть.
Roza is a gossip man, I'm gonna hold some funny bag.
Одна из попоречных косо зашла за педальный
Unless you give me the bomb...
Одна из поперечных балок косо зашла педальный ярус
The bomb will explode, killing everybody.
- Косой!
Crosseyes!
Как что - сразу Косой.
Crosseyes is always the scapegoat!
Люди смотрят на меня косо, все они за моего вора.
The people give me dirty looks. They all side with the crook!
Подохни, косой!
Time to die, gook! Time to fucking die!
И каждый раз люди смотрели на меня КОСО, недоверчиво точь-в-точь как вы.
And every time I tell it, people get this... look in their eye. Just like the look that you've got right now.
Скоро к тебе придёт старуха с косой.
The Grim Reaper's visiting with you.
Он косо смотрит на людей, пытающихся играть на его поле.
He takes a dim view to people muscling in on his patch.
Это было косо.
It was crooked.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]