Кости Çeviri İngilizce
5,677 parallel translation
Ладно, плечевая кость сломана в трех местах, открытый перелом бедренной кости, сильная кровопотеря.
Okay, humerus broken in three places, open femoral fracture, massive blood loss.
На месте кости фиброзная ткань.
Wow, there's fibrotic tissue where the bone should be.
Сканирование выявило еще отсутствующие кости.
So, the scan revealed, uh, further regions of missing bone.
- Исчезающие кости.
- Missing bones.
Парень до сорока лет ни разу кости не ломал.
Yeah, the guy didn't break a bone until he was in his 40s.
После тридцати стали ломаться кости.
Yeah, started breaking in my late 30s.
Когда ты ставишь локти на кнопки, датчики вибрируют через локтевую кость вокруг каждой руки, а кости в твоих руках передают их в наушники.
Whenever you rest your elbows on the buttons, the drivers vibrate the ulna and the radius in each arm and the bones in your hands, turning them into headphones.
И это проходит через твои кости в руках прямо в твои уши.
And it travels up the bones in your arms and into your ears.
Дай мне минутку, Кости, ладно?
Just give me a minute here, Bones, okay?
♪ "Кости" 10 сезон 13 серия ♪ Кусочки булочника
♪ Bones 10x12 ♪ The Teacher in the Books Original Air Date on April 2, 2015
Кости, я понял, понял, понял.
Bones, I got it, I got it, I got it.
– Кости.
Bones.
Послушай, если Арасту может работать с Кости, разобраться с иранцами будет проще пареной репы. Так ведь?
You know, look, if Arastoo can work with Bones, dealing with the Iranians- - it's gonna be a piece of cake, right?
Но, когда я покрыл нижнюю челюсть, коленные чашечки и пястные кости жертвы гематоксилином и провел микроскопический анализ...
But when I stained the mandible as well as the victim's patellas and metacarpals with hematoxylin and did a microscopic analysis...
Зеленая - кости, и красная - направление движения, которое мы вычислили из теста АТФ Кэм.
Green is the bone stuff, and red is the range of travel, which came from Cam's ATP test.
Мы узнаем больше, когда кости очистят, но здесь видны симметричные зарубки на ключицах и грудной клетке.
We'll know more when the bones are clean, but there appear to be symmetrical kerf marks to the clavicles and the upper thorax.
У тебя есть что-то для меня, Кости?
So you got something for me, Bones?
Мне пора, Кости.
Got to go, Bones.
Знаешь, ты была права, Кости.
Well, you know, you were right, Bones.
У неё одна кожа да кости, плюс синие отметины по всему телу.
It's skinny and misshapen with that blue stuff on its skin.
Эта модель есть в цвете беж, слоновой кости и фарфора.
This one comes in natural, beige, bone, and biscuit.
- Беж, слоновой кости и фарфора.
- Natural, beige, bone, and biscuit.
- В естественном, бежевом, слоновой кости и...
- Natural, beige, bone, and...
Перелом лучевой кости.
Compound fracture of the radius.
Я читал, что перелом бедренной кости причиняет больше боли, чем любая другая травма.
I read somewhere that a broken femur is the most painful injury the human body can experience.
Знаешь... говорят, падение не убивает, только дробит кости в порошок.
You know... they say the fall doesn't kill you, just smashes your bones to a pulp. In actual fact, you drown.
Мы должны были увидеть штифт или металлическую пластину, или какой-то рубец, где сошлись кости.
We ought to be looking at screws or a metal plate, or-or some kind of seam where the bones set.
Его кости могут сломаться от твоего прикосновения.
And his bones can break if you touch him.
Не белую, не цвета овсянки, не цвета швейцарского кофе, не цвета детской присыпки, не цвета кости.
Not white, not oatmeal, not Swiss-coffee, not baby-powder, not bone.
Сломанные кости, никаких поблажек.
Bones in the hand, there's no cushion.
Сломанные кости - это самое ужасное.
Bone bruises are the worst.
Она сломалась о немецкие кости.
It broke on German bones.
Если у Вас скрипят все кости, это еще не повод для уныния.
Even if it cracks and crunches, we remain cheerful.
Как вода я разлился, и рассыпались все кости мои ;
My heart is poured out like water. My bones are scattered.
Я провёл всю свою жизнь в "башне из слоновой кости" [условия жизни, когда человек полностью огражден от неприятностей и сложностей реальной жизни], изучая книжки-раскладушки и игрушки, издающие звуки животных, вместо того, чтобы набираться реального жизненного опыта.
I've spent my entire life in that ivory tower, learning from pop-up books and animal sound machines, instead of actually experiencing the world.
— Сколько весят кости?
- How heavy are bones?
По кости, вот так.
Okay, you ease it through the bone like this.
Судя по размеру подвздошной кости и однородной крупноячеистости ушковидной поверхности, жертва - женщина примерно 30 лет.
Based on the size of the pelvis and the uniformly coarse granularity of this auricular surface, the victim was a female in her early 30s.
♪ Кости 10 сезон 11 серия ♪ Похлёбка из медиума
♪ Bones 10x11 ♪ The Psychic in the Soup Original Air Date on March 26, 2015
Превосходная структура кости.
Excellent bone structure.
Я отсканировала целые кости.
I made scans of the intact bones.
Ну, мне еще доктор Ходжинс не все фрагменты отдал, но я нашел перелом Монтеджи на проксимальной части локтевой кости, а также смещение головки лучевой кости и переломы пястных костей.
Well, I'm still waiting on more fragments from Dr. Hodgins, but I did find a Monteggia fracture on the proximal shaft of the ulna, and that is in addition to a dislocation to the head of the radius and the fractures on the metacarpals.
С затылочной кости.
The occipital.
Окружность цилиндрического повреждения затылочной кости составляет 88 миллиметров. Это не трость пастора.
The estimated circumference to the damage to occipital is 88 millimeters, which does not match the pastor's cane.
Я нашел небольшую трещину на затылочной кости жертвы, куда ее ударили цилиндрическим предметом.
I found a small fracture on the victim's occipital where she was struck by a cylindrical object.
Кости моего ребёнка ломаются у меня в животе?
My baby's bones are breaking inside of my belly?
Там, где он должен быть в безопасности, его кости... ломаются.
The place he's supposed to be safe, his... his bones are breaking.
Что кости ломаются?
His bones breaking?
- Мое дело - кости.
- Uh, I fix bones.
Возможно, перелом плечевой кости.
Possible broken humerus.
Все в порядке, Кости?
Everything okay in there, Bones?