English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Костюме

Костюме Çeviri İngilizce

2,166 parallel translation
Итак, этот свидетель, парень в костюме, пытался играть героя. - Да, мы с ним поговорили.
So, this witness, guy in the suit, tried to play hero.
Во время нашей остановки я видел как ты выходила из отеля с мужчиной в сером костюме.
During our layover, I saw you come out of the hotel with a man in a gray suit.
Тот другой парень уже пытался поговорить со мной. - Парень с тёмными волосами и в узком костюме.
I personally felt responsible because we picked the wrong food.
Сегодня, Main Street имеет преимущество перед Wall Street после победы пришел к истцам в Morton-Starling в мошенническом костюме
Today, Main Street reigned over Wall Street after victory came to the plaintiffs in the Morton-Starling fraud suit.
Это был придурок в костюме гориллы.
It was an idiot in a gorilla suit.
Ты столкнутся со львом в костюме зебры?
You had a run-in with a lion, dressed as a zebra?
Всё еще в костюме, да?
Still wearing the suit, huh?
Знаешь, что состояние быть в костюме не сделает тебя человеком.
You know, for what's it worth, the suit doesn't make the man.
Я представил его в прозрачном костюме.
I just pictured him in a transparent suit.
Ты с тем мужиком в костюме?
You with the guy in the suit?
Хелен Митчелл упомянула блондина в костюме,
Helen Mitchell mentioned a blonde guy in a suit,
- Да, он у меня на плавательном костюме.
- Yes, on my swimsuit.
Почему ты в костюме?
Why are you in a suit?
Мамуля, мне придётся ездить в автобусе в костюме каждый день.
Mammy, I have to get the bus into town every day dressed like this.
Радуйся, что он не заставляет бегать тебя в этом костюме от борзой.
You're lucky, dressed like that, he doesn't make you run in front of a greyhound!
Как могла влиятельный адвокат умереть в костюме Красной Шапочки?
How does a high-powered lawyer end up dead in a Red Riding Hood costume?
На ее костюме.
The one on her costume.
А сейчас... посмотри на бант на твоем костюме Спящей Красавицы.
Now... look at the bow on your Sleeping Beauty outfit.
Я не хочу в траурном костюме придти к твоей жене.
I don't want to wind up in a dark suit, having to inform your wife...
Это наверное прозвучит странно, но не было ли у вас каких-нибудь сообщений о парне, разгуливающем как тень, в маске и костюме?
This might sound weird, but have you guys gotten any reports of a guy walking the shadows, wearing a mask and costume?
Но почему в костюме, под выдуманным именем?
So, why the costume, the codename?
Именно поэтому, я полагаю, ты сидишь в костюме, сшитом на заказ, тогда как я живу в Кройдоне на зарплату служащего.
I SUPPOSE THAT'S WHY YOU'RE SITTING HERE IN A BESPOKE SUIT, WHILE I'M LIVING IN CROYDON ON A GOVERNMENT WAGE.
Я большой поклонник "Обезьян в костюме".
I'm a big fan of Suit Monkeys.
Смотри каким мудрым твой папа выглядит в костюме волхва.
Does your dad look like a wise man?
Ты знаешь, она просто, просто давит на меня чтобы я был тем парнем в костюме, но я не мой папочка.
You know, she's just - - she kept pushing me to be this guy in a suit, and I'm not my dad.
Ты выглядишь так профессионально в костюме.
You look so professional in a suit.
Быть на сцене, в блестящем костюме, и слушать, как тысячи людей, поют вместе со мной.
To be onstage, in a glittering costume, and to hear thousands of people sing along with me.
- Ты всегда ходишь в костюме.
- You wear a suit all the time.
Придётся провести два дня с нагеленными волосами и в костюме в полоску.
Outstanding, I'll be spending two days with hair gel and a pin-striped suit.
Он всё ещё в своём костюме?
Does he still have a suit?
А вы выглядите таким умным в своем костюме.
And you look so smart in your suit.
Я думаю, что у тебя должен быть День Рождения, например, в 8 лет, ты в костюме Золушки и с диадемой...
I guess if you have to have a birthday party like an eight-year-old, and wear a Cinderella costume and a tiara...
Несколько недель в костюме и он уже в игре?
A few weeks in a suit and he's a player now?
И в этом костюме я почувствовал себя неуязвимым.
It made me feel invincible.
А вы видели кого-нибудь в огнеупорном костюме?
And did you see anyone in a fireproof suit?
В ваших рапортах вы называете его "человек в костюме."
In your reports, you refer to him as "the man in the suit."
Детка, в этом костюме видны мои сиськи
Babe, you can see my tits in this outfit.
Я отправил всем членам нашей семьи открытку на День независимости с моей фотографией в костюме Статуи Свободы, с бенгальским огнём, торчащим у меня из задницы.
I sent everyone in my family a Fourth of July card with a picture of me dressed as the Statue of Liberty with a sparkler sticking out of my ass.
Пожалуйста, не говори мне, что смешиваешь пунш в костюме!
Please tell me that you are not mixing punch in costume!
Ты в костюме?
You put on your suit?
Почему она в костюме шмеля?
Why is she in a bumblebee costume?
Его забрал парень в костюме.
Some guy in a suit took him.
В этом костюме, ты шутишь?
In this suit, are you kidding me?
Высокий парень в костюме.
Tall guy with a suit.
Потом ты мог бы снабдить информацией мой CMR и мы смогли бы смоделировать Лидар функцию на моем костюме
Then you could feed the information through my CMR and we could simulate the LIDAR function on my suit.
Мне надо его отследить, но я не могу запустить карту на костюме.
I need to track it, but can't bring up a map on the suit.
Как в тот раз на Хэллоуин, я была в костюме монашки, а Эллиот...
Like, this one time at Halloween, I was dressed as a nun, and Eliot...
Жду-не дождусь, когда увижу тебя в резиновом костюме.
Still want to see you in that rubber suit.
Это ты в костюме кенгуру.
You're the one in the kangaroo costume.
Этот мужчина в костюме прыгнул прямо перед ним,
No.
Слушай, ну в этом костюме нужно просто сфотографироваться.
People won't even know it's you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]