English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Кошку

Кошку Çeviri İngilizce

871 parallel translation
Вы собираете атмосферу, а я буду выручать кошку
You collect the atmosphere and I'll recover the pussycat
Ну, берёшь дохлую кошку и в полночь идёшь на кладбище, где только что похоронили какого-нибудь мерзавца.
Why, you take your cat and along about midnight, you go get in the graveyard where somebody wicked's been buried.
Когда за ним придёт дьявол, нужно бросить ему вслед кошку и крикнуть : " Дьявол за покойником, кошка за дьяволом, бородавка за кошкой.
Then when the devil comes to take that fella away, Why, you heave your cat at him and say : "Devil, follow corpse." " Cat, follow devil.
Смотрите, нужно взять дохлую кошку и прийти с ней в полночь на кладбище, где похоронили какого-нибудь грешника.
See, you take your cat along about midnight. You go get in the graveyard where somebody wicked's been buried.
Кошку. Огромную, как корова. С горящими глазами.
A cat as big as a cow, with eyes like balls of fire.
Вы бы и не тронули нашу кошку - она длиной больше трех метров.
You couldn't touch our cat with a 10-foot pole.
"Мамаша Мишель потеряла свою кошку... и просит, чтобы кто-нибудь ее нашел..."
"Old mother Michel lost her cat... and cries out for someone to bring it back..."
Почему он пронзает эту кошку?
Why is he spearing that cat?
Кого угодно можно одурачить, но, вот хоть убейте меня, но кошку не обманешь.
You can fool everybody, but landie, dearie me, you can't fool a cat.
Похожа на кошку.
Looks like a cat.
Она похожа на кошку, стало быть, она из кошачьего племени.
She looks like a cat, so she must be one of the cat people.
Я думаю, что это была Ирена, превратившаяся в кошку.
I believe that was the cat form of Irena.
Когда берете собаку или кошку в море, нужно брать молодых.
When you take a cat or a dog to sea, you gotta catch them young.
Я задушу эту кошку и выброшу заборт.
I'm gonna tie a knot in that cat's neck and toss it overboard.
Вы должны найти мою кошку или заплатить за неё.
You'll have to find my cat or pay up.
Нельзя кормить кошку куриными костями.
You can't feed a cat chicken bones.
- Министр найдет новую кошку.
- His Excellency will find a new cat.
- Сосед, разыскивая кошку, вошел в...
- A neighbor investigating came in...
Искать черную кошку в черной комнате во время солнечного затмения - детская задачка по сравнению с моей.
Looking for a black cat in a coal hole during an eclipse of the sun would be a child's task compared with mine.
И потом, когда он умер, он оставил мне Мирабэль, его кошку, и эти акции Интернейшенл Проджектс.
And, then, when he died... he left me Mirabelle, his cat, and these shares in International Projects.
Когда они видели чёрную кошку, они сворачивали в другую сторону, чтобы она не пересекала их путь.
When they'd see a black cat... they'd run the other way to keep it from crossing their path.
- Я не думаю больше о нем! Ты похожа на влюблённую кошку! И не подумала об этом ещё...
You look like a stray cat, by not thinking of him.
на море, на ребенка, на кошку.
no matter what you're looking at : the sea, a child, a cat.
И заберите с собой кошку, пожалуйста.
And please take the cat with you.
Он сказал : "Мне очень жаль, я задавил вашу кошку".
And the man said to the lady, "I'm terribly sorry. I just ran over your cat."
Но это большая сумма, господин. - Может, за кошку и большая, а собака дорого стоит.
That's a lot of money, my dear Sir. - it's a lot for a cat.
— Похоже на кошку.
- Sounds like a cat.
Да-да, помню... Если он замечал на трассе черную кошку, даже на обочине, тут же останавливался.
If Ascari saw a black cat on the track or on the side of the track he'd stop.
"Если бы меня застиг пожар, и надо было бы выбирать между Рембрандтом и кошкой, я бы спас кошку".
"If caught in a fire and I had to choose between a Rembrandt and a cat I'd save the cat."
– Я не знаю, почему, но ты меня спрашиваешь, почему, поэтому я пошла посмотреть на машущую кошку, чтобы спросить, почему.
I personally don't know. But you're asking me why. So I went and found a bowing cat, and asked him.
Это запустит кошку к голубям.
That set the cat among the pigeons.
Отпустите кошку, и держите руки, чтобы я видел.
- All right. Just put the cat down and keep your hands at your side.
Я тебе покажу кошку!
I'll give you... A cat!
А если однажды мы встретим злую бездомную кошку?
But someday we might meet a tough alley cat.
- Целовать черную кошку. - Целовать куда?
- I've kissed a black cat in the ass.
Когда удается поймать кошку, я готовлю её.
As long as there are cats around, I manage.
Ваш отец вас любит, как собака любит кошку.
I think your father loves you like a dog loves a cat.
Проклятие было перемещено на кошку и ребенок был спасен.
It was transferred to a cat and the child was saved.
- Но когда тебе рассказали про кошку...
Yes? Almost beautiful.
Можешь забрать свою кошку, другой у тебя все равно нет.
You can keep your cat, because you don't have another one.
Ты все еще держишь кошку, а?
You still got the cat, huh? - Oh, yeah.
Она похожа на мокрую кошку!
She looks like a wet cat!
Ну, не любопытство ли это, которое убило кошку?
Well, wasn't it curiosity that killed the cat?
Внезапно она видит мёртвую кошку, что приводит её в ужас, потому что она обезглавлена.
SUDDENLY, SHE SEES A DEAD CAT, WHICH HORRIFIES HER BECAUSE IT'S BEEN BEHEADED.
Я не хочу видеть эту кошку.
YOU GOT SUCTION CUPS ON YOUR TOES OR SOMETHING?
Любопытство сгубило кошку, так что нечему удивляться.
CURIOSITY DIDN'T TEAR ITS HEAD OFF. NOW, WHO DID THAT?
Легче кошку научить лаять.
Uh, hummm... well, now, uh... let me see...
Отпусти кошку и сходи купи патоки.
Put the cat down and go and buy some molasses.
Я увидел на столе кошку.
I saw a cat on a table.
Он убил кошку - почему бы ему не убить и собаку?
Can't you remember?
Я оставляю свою кошку за всем присматривать.
I'm leaving my cat behind.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]